| I don't have a problem with you man we can both enjoy the con, OK? | Я не вижу проблемы, чувак Мы оба можем наслаждаться съездом, так? |
| I love you, man. I... love you. | Я люблю тебя, чувак! л... люблю тебя. |
| I didn't touch him, man. | Я его не трогал, чувак! |
| Come on, man, let's go! | Пошли, чувак, пошли! Шевелись! |
| Jason: I thought we were friends, man! | Я думал, мы друзья, чувак! |
| Get the brown bread, man! | Ты: «Ржанооой хлеб, чувак, хлеб!» |
| chase! What's going on, man? | Чейз! Ну, как там, чувак? |
| "How long have you been here, man?" | "Как долго ты тут был чувак?" |
| Shane: ...man, I got you. | Шейн: Чувак, ты у меня на прицеле |
| That's right, you heard me, my man! | Да да, ты меня слышал, чувак. |
| What the hell is he doing here, man? | Чёрт! - Чувак, а он-то здесь что делает? |
| No, you are not calling her, man! | Нет, ты ведь не собираешься ей звонить, чувак! |
| Come on, man, you're CIA; you don't need time. | Да ладно, чувак, ты из ЦРУ, тебе не нужно время. |
| You can't do that, man, hold the musical hostage. | Ты не можешь этого делать, чувак - держать мюзикл в заложниках |
| I see this all the time, man - all the time. | Я вижу это все время, чувак, все время. |
| You know, man, I'd love to hang out, but I think it's better if I just sleep. | Ты знаешь, чувак, я люблю потусить но я думаю будет лучше, если я просто посплю. |
| Look, man, do you know what you're looking for? | Слушай, чувак, ты знаешь что именно ищешь? |
| So how you been, man? | Ну, как ты, чувак? |
| What the hell is wrong with you, man? | Что с тобой такое, чувак? |
| I'm so sorry, man, I'm so sorry. | Прости, чувак, мне так жаль. |
| Why would you ever come back to a place like this, man? | Чувак, зачем возвращаться в такое место, как это? |
| What the hell are you talking about, man? | Что за хню ты несешь, чувак? |
| What's wrong with you, man? | Что с тобой не так, чувак? |
| Schmidt, believe it or not, man, | Шмидт, веришь или нет, чувак, |
| Look, it looks like you need to see a doctor, man. | Слушай, чувак, тебе, кажется, нужен доктор |