| Listen, man, I live in the garage because I couldn't give up on my family. | Слушай, чувак, я живу в гараже, потому что не смог отказаться от своей семьи. |
| No disrespect, but any scratches get on that shine, there's going to be problems, man. | Не то чтоб я вас не уважал, но если появится хоть одна царапина - будут проблемы, чувак. |
| That was really funny, man, really funny. | Очень смешно, чувак, очень смешно. |
| It's as good as it gets, man. | Ну, лучше не бывает, чувак. |
| You deserve a taste of the sweet life, man. | Ты заслуживаешь попробовать вкус сладкой жизни чувак |
| Hear him out there on the wire, man? | Слышишь его возле проволоки, чувак? |
| Of course, man, it's my pleasure. | Конечно, чувак, не за что. |
| Why would you eat my leg, man? | Нахера тебе жрать мою ногу, чувак? |
| Look, man, I'm sorry to bother you while you're clearly sitting here working hard making lots of money. | Слушай, чувак, прости, что беспокою, в то время как ты, очевидно, сидишь тут, во всю трудишься, зарабатывая кучу денег. |
| Who's cheating on Dre, man? | Кто будет изменять Доктору Дре, чувак? |
| What are you burning, man? | Что ты там сжигаеш, чувак? |
| Well, I had to talk to you before the day got started, man. | Мне надо было поговорить с тобой до того, как день начнется, чувак. |
| Nick, what are you doing, man? | Ник, что ты делаешь, чувак? |
| I was waiting for special things to happen, and a lot's happened in my life since the last time I was on the road, man. | Я ждал особенных событий, и многое случилось в моей жизни с последнего раза, как я был в дороге, чувак. |
| I would trade my wife and two aunts for Kobe's, man. | Чёрт, я бы обменял мою жену и две тёти за жену Коби, чувак. |
| What are you thinking of, man? | О чем ты думал, чувак? |
| Well, listen, man, I got plenty on my plate without dealing with some jilted ex. It's not about that. | Слушай, чувак, у меня полно своих проблем, чтобы решать ваши. |
| Are you kidding me, man? | Ты прикалываешься надо мной, чувак? |
| I'm mad at you, man! | А злюсь на тебя, чувак! |
| Why you asking me, man? | Почему ты меня спрашиваешь, чувак? |
| This is the Cabbage Festival, man. | Пойми, чувак, это Капустный Фестиваль! |
| What are we doing here, man? | Что мы тут делаем, чувак? |
| How did you know about the plane, man? | А откуда ты знаешь про самолёт, чувак? |
| Look, man, Emma just texted me asking where you were, - and Jackson is on the hunt, so... | Слышь, чувак, Эмма мне пишет, спрашивает где ты, и Джексон вышла на охоту. |
| I'll give you one thing, Sid, man, you... | Скажу тебе только одно, Сид, чувак, ты... |