| It's doing what I've always dreamed of, man, what I've always wanted to do, which was be in the action. | Я делаю то, о чем всегда мечтал, чувак, то, чем всегда хотел заниматься, быть в действии. |
| No, no, no, man, I got this. | Нет, нет, нет, чувак, я понял. |
| Was the little purple man on fire or what? | Чувак в сиреневом жёг танцпол, а? |
| Dash: Look, man, this tour of linoleum is cool, but you know what would be even better? | Смотри, чувак, этот линолеум очень крут, но знаешь, что было бы еще лучше? |
| That's, like, that's, like, 3K, man. | Это же, это же, типа, три куска, чувак. |
| Say, man, you think there's a snowball's chance we'll actually find that little girl? | Слушай, чувак, по-твоему, есть хоть крохотный шанс, что мы реально отыщем девочку? |
| He doesn't even have the sword, man. [Sighs] | У него даже нет меча, чувак. |
| So, Oz, man, what's up with that? | Так, Оз, чувак, что это такое? |
| Hold up, man, I'm the do-right one, all right? | Подожди, чувак, это я правильно поступил, понятно? |
| I mean, you are a little, but in another world, you are a warrior, man. | Ну, в смысле, совсем чуть-чуть, в том, другом мире, ты воин, чувак. |
| You know, there's always a secret behind a secret behind a secret with you, man. | Ты знаешь, всегда есть тайна, тайна за тайной, связанная с тобой, чувак. |
| What the hell is she talking about, man? | Чувак, о чём она тут лопочет? |
| Right, now, was he saying, I love you, man, | Точно, итак, он говорил "Я люблю тебя, чувак". |
| Okay, okay, that's true, man. That's true. | Ладно, ладно, чувак, это правда. |
| You're like a real-life wigger, man. | Чувак, ты реально, как виггер . белый афроамериканец |
| What's going on, man? | Ну, как там, чувак? |
| Thank you so much, man, for bringing martial arts and music to all the children - | Огромное тебе спасибо, чувак, за то, что ты доносишь до всех детей боевые искусства и музыку. |
| Look, man, I'm in enough trouble already, okay? | Слушай, чувак, я и так по уши в неприятностях. |
| Look, Howard, it's either this or the eel man. | Слушай, Говард, что лучше: это или тот угревой чувак? |
| You get some more of this stuff, man, I want some. | Достань ещё, чувак, я хочу ещё. |
| L - It's like, why are we fightin' over a girl, man? | То есть, зачем мы деремся за девушку, чувак? |
| What's up, man, come on, hook me up. | Что там, чувак? Давай, поживее |
| Come on man, you tell me to calm down one more time, see what it gets you! | Слушай, чувак, ещё раз скажешь мне успокоиться - я тебя урою. |
| Come on, D, get up, man! | Давай, Ди, вставай, чувак! |
| I'm sorry, man, are you singing about what we're doing? | Я извиняюсь, чувак, ты напеваешь о том, что мы сейчас делаем? |