| Forget it, man. | Забудь об этом, чувак. |
| Marley, chill the hell out, man. | Марлей, остынь, чувак. |
| It's like being baptized, man. | Прямо как крещение, чувак. |
| Got to move here, man. | Пора выдвигаться, чувак. |
| Summer in the Riviera, man? | Лето в Ривьере, чувак? |
| I'm serious, man. | Я серьёзно, чувак. |
| Come on, man, this is crazy. | Чувак, это нереально. |
| Take care of yourself, man. | Береги себя, чувак. |
| We got to be cool, man. | Нам надо остыть, чувак. |
| What's with the drugs, man? | Что с таблетками, чувак? |
| Okay, man, so... so get this. | Ладно, чувак, пойми. |
| That's sad, man. | Это не клево, чувак. |
| Clint Eastwood, man... | Клинт Иствуд, чувак... |
| That's offensive, man. | Это наезд, чувак. |
| I'll meet you there, man. | Я приму её, чувак. |
| Don't sweat it, man. | Не переживай, чувак. |
| All right, come on, man. | Да ладно тебе, чувак. |
| It's not a scratch, man. | Это не царапина, чувак. |
| That was some of your best stuff, man. | Это было потрясающе, чувак. |
| Everything's fine, man. | Всё нормально, чувак. |
| ! Gary, stand down, man, come on! | Гари, успокойся, чувак! |
| It's fine, man. | Да ладно, чувак. |
| Look, chill, man. | Слушай, спокойно, чувак. |
| Paranoid: What's the matter, man? | В чем дело, чувак? |
| Leave it be man. | Не ведись, чувак. |