And if you have, I feel sorry for you, man. |
И если это так, то мне тебя жаль, чувак. |
Look, man, you do it, |
Так, чувак, вот саМ и стреляй. |
Look, man, some guy just gave me ten bucks to come ring the buzzer |
Слушай, чувак, просто какой-то парень дал мне десятку, чтобы я позвонил в звонок, |
it's up to them, man. |
"Это от них зависит, чувак." |
Smelled like Teen Spirit, man. |
Девочка созрела, ясно, чувак? |
Man, listen to the music, man. |
Чувак, слышишь музыку, чувак? |
You totally look like his brother, man. |
Чисто брат, один в один, чувак. |
This isn't you, man! |
Чувак, это не в твоём стиле! |
Man, why you come over here wasting my time, man? |
Чувак, ты просто пришел потратить мое время, да? |
Man, that's amazing, man. |
Блин, это офигенно, чувак! |
And it's all out there for everyone to see, all these little monkey elves, man, all these kids. |
И это все выйдет наружу, каждый сможет увидеть всех этих маленьких обезьян-эльфов, чувак, все эти дети. |
No, man, I'm telling you - |
Нет, чувак, я говорю... |
I got my rights, man! |
У меня есть права, чувак! |
No, man, it's a long show. |
"Чувак, не, представление длинное..." |
You can shoot me all you want, man. |
ак что если хочешь выстрелить, стрел€й, чувак. |
What the hell is he doing here, man? |
Чувак, а он-то здесь что делает? |
Now, I love America, man, I must say. I love America. |
Так вот, я люблю Америку, чувак, должен сказать я люблю Америку. |
I'm telling you, man, this crystal gives you the courage to do the one thing that you're scared of the most. |
Я тебе говорю, чувак, этот кристалл даст тебе храбрость, чтобы сделать то, чего ты больше всего боишься. |
I'm not proud of that last one, but I did it, man. |
Вообще, я этим не горжусь, но я это сделал, чувак. |
I know the answer is no, so I'll just see you later, man. |
Я знаю, что ответ "нет", так что увидимся позже, чувак. |
Well, what is it, man? |
Ну и что это такое, чувак? |
Why you got to ruin it for me, man? |
Зачем ты унижаешь мой язык, чувак? |
Russell, my man, it seems these days there's an app for everything. |
Рассел, чувак, похоже, что в наши дни есть приложение для чего угодно |
Penny, how come you're not in more stuff, man? |
Пенни, как так вышло, что ты больше не при делах, чувак? |
Don't make this a thing, man - |
Не делай из мухи слона, чувак - |