| ! - What's wrong with you, man? | Да что с тобой не так, чувак? |
| This man is legendary - agility, speed, candy-to-hand ratio... | Этот чувак - легенда. проворство, скорость, количество отобранных конфет |
| I'll tell you what, man... you look like the funny guy from Police Academy who does the... the voices, and different sounds. | Скажу тебе, чувак... ты выглядишь как прикольный парень из Полицейской академии, который изображает... голоса и разные звуки. |
| We are not all Josés, man. | Не все эмигранты Ашоты, чувак! |
| Come back when you got the money, man, all right? | Вернешься с деньгами, чувак, ладно? |
| What are you, man, the police? | Чувак, ты что, из полиции? |
| Nick, it's us, man! | Ник, это мы, чувак! |
| Second of all, what are you talking about, man? | Во-вторых, о чём ты говоришь, чувак? |
| Unless I'm on it, man, that's not my type of show. | Если я не в них, чувак, то это меня не интересует. |
| But you're my man, and you took some hits for me. | Но, ты мой чувак, ты за меня пострадал. |
| You're... you're full of it, man. | Ты... Ты полон им, чувак. |
| Why you let yourself get beat down like that, man? | Почему ты дал им себя так избить, чувак? |
| I'm sorry to have to break it to you, but that is the way the electoral college works, man. | Извини, что прерываю тебя, но это избирательная работа колледжа, чувак. |
| I read the paper today, man, and the union, they're ready to pay the bread. | Я читал сегодня газету, чувак, и профсоюз готов заплатить выкуп. |
| Come on, man, get it off. | Давай, чувак, сними это! |
| I thought we were "cool-de-la," man. | Я думал у нас все путем, чувак |
| l didn't do anything, man. | Я ничего не делал, чувак! |
| That's very nice, but you can't just pour yourself another glass of water, man! | Это очень хорошо, но ты не можешь просто налить себе еще один стакан воды, чувак! |
| Why did he have to do that, man? | Что он такого сделал, чувак? |
| I know, dude, but I don't know where the game ends and I begin anymore, man. | Я знаю, чувак, но я не понимаю, когда заканчивается игра, и начинается что-то большее. |
| This time the only way is the hard way, man. | Чувак, на этот раз по-хорошему с ней не получится. |
| I remember this one time when I was six, man, this girl broke my heart, wouldn't give me the time of day. | Я помню как-то, когда мне было 6 лет, чувак, эта девочка разбила мое сердце, не давала мне спокойно жить. |
| Who's that man you'd like to meet? | Кто этот чувак, с которым приятно познакомиться? |
| Tony. You all right, man? | (Крис) 'Тони, чувак, ты в порядке? |
| Seriously, just run your routes{\, man, all right? | Сарасэн, просто беги по своим маршрутам, чувак, хорошо? |