I'm not offering you cash, man. |
Я ж не бабло предлагаю, чувак! |
To be able to stand on the stage and... stop looking at me like that, man. |
Быть в состоянии стоять на этой сцене и... Прекрати так на меня смотреть, чувак. |
Not like this, man, not hundreds of them. |
Только не так, чувак, не целыми сотнями. |
I used to believe in James Richards, man, but I don't know... they got a van full of explosives, dude. |
Я привык верить в Джеймса Ричардса, мужик, но я не знаю... у них фургон, полный взрывчатки, чувак. |
Dude, I can't take this, man. |
Чувак, я так не могу. |
So, what are you trying to say, man? |
Так что ты пытаешься сказать, чувак? |
I quit my job, man! |
Чувак, Я ушел с работы! |
2 years, man. 2 years too long. |
2 года, чувак. 2 года -это слишком долго. |
What the hell are you thinking, man? |
Какого черта ты думаешь, чувак? |
There's a price on our heads, man. |
За нас уже назначили цену, чувак. |
Look, who said anything about being a doormat, man? |
Послушай, кто говорит о том, чтобы быть тряпкой, чувак? |
There's no one else like you, man. |
Другого, такого как ты, нет, чувак. |
Terence Smith, how are you, man? |
Теренс Смит, как поживаешь, чувак? |
Why don't you go ask in there, man? |
Почему бы тебе не поспрашивать там, чувак? |
Anything else you may need, man? |
Может ещё что нужно, чувак? |
What's going on, man? |
В чем дело, чувак, ты куда? |
For three grand a week, man, I'll be Gayle King and Fonzworth Bentley rolled into one. |
За три косаря в неделю, чувак, я буду как Гейл Кинг и Фонзворт Бентли в одном лице. |
So do I know you, man? |
Так, я тебя знаю, чувак? |
I've got nowhere to be, man. |
У меня так никогда не было, чувак. |
Fez, man, why were you staying at the record store? |
Фез, чувак, почему ты ночуешь в музыкальном магазине? |
This is nonsense man, nonsense. |
Это чушь, чувак, чушь. |
Stay in here and check out those tapes, man! |
Оставайся здесь и проверяй те кассеты, чувак! |
You ate too much acid, man! |
Ты сожрал слишком много кислоты, чувак |
Look, man, it's real easy for you to feel superior about my choices when you haven't had to make 'em. |
Слушай, чувак, легко презирать мой выбор, когда тебе не приходилось стоять перед ним. |
Dude, she's like the elephant man |
Чувак, она похожа на Человека-слона. |