| Look, man, you know your stuff, but you're like a crazy volcano. | Слушай, чувак, ты во всём разбираешься, но ты как безумный вулкан. |
| Just a couple more to go, man, we'll be good. | Буквально еще пару шагов, чувак, и мы будем в порядке. |
| I'm telling you, man, it's not a good idea. | Я говорю тебе, чувак, это плохая идея. |
| Forget it, man. I'm never going to this thing. | Забудь, чувак, никуда я не пойду. |
| Come on, man... who else will partner with me? | Да ладно тебе чувак... кто еще захочет работать со мной в паре? |
| Chris, man, you're missing it! | Крис, чувак, ты все пропустишь! |
| Chris, man, you should have seen it! | Крис, чувак, ты должен это видеть. |
| Come on, man, you're rich. | Ну же, чувак, ты же богат. |
| Sing what's in your soul, man. | Просто пой что у тебя на душе, чувак. |
| Why'd you light the fuse, man? | Зачем ты зажег фитиль, чувак? |
| Because it's the last night before you guys go home to your families, and we got to blow this thing out, man. | Потому что это последний вечер перед тем, как вы, ребята, поедете домой к своим семьям, и мы должны отжечь, чувак. |
| So what's your deal, man? | Ну а в чем твоя заморочка, чувак? |
| Honestly, man, I am not sure how much more of this my fragile heart can take. | Честно, чувак, не знаю сколько ещё моё сердечко сможет это терпеть. |
| We have to talk about every scene, man. | Мы должны каждую сцену обсудить, чувак! |
| Just a few pills, man. | Да всего пару колес, чувак! |
| No, man, I'm not comin' in. | Не, чувак, не пойду я к тебе. |
| Well, if she does find out, you'd better go with the cancer story, man. | Ну, если она узнает, расскажи ей лучше историю о раке, чувак. |
| Wait, how-how are you so flush, man? | Постой. ты чего такой щедрый, чувак? |
| That's it, man, we're like brothers now. | Так и должно быть, чувак. Чувак. |
| Lots of good schools in this area, man! | Чувак, в этом районе куча хороших школ! |
| I'm not stressed, man, but I'm buying. | У меня нет стресса, чувак, и я угощаю. |
| What you doing with this fish, man? | Чувак, что ты трешься с этим фраером? |
| Why you got to mess with my business, man? | Зачем ты лезешь в мои дела, чувак? |
| And then a year later, You popped out man. | Через год на свет появился ты, чувак. |
| Carlito, what's up, man? | Карлито, как ты, чувак? |