Look, man, you know your stuff, but you're like a crazy volcano. |
Слушай, чувак, ты во всём разбираешься, но ты как безумный вулкан. |
Just a couple more to go, man, we'll be good. |
Буквально еще пару шагов, чувак, и мы будем в порядке. |
I'm telling you, man, it's not a good idea. |
Я говорю тебе, чувак, это плохая идея. |
Forget it, man. I'm never going to this thing. |
Забудь, чувак, никуда я не пойду. |
Come on, man... who else will partner with me? |
Да ладно тебе чувак... кто еще захочет работать со мной в паре? |
Chris, man, you're missing it! |
Крис, чувак, ты все пропустишь! |
Chris, man, you should have seen it! |
Крис, чувак, ты должен это видеть. |
Come on, man, you're rich. |
Ну же, чувак, ты же богат. |
Sing what's in your soul, man. |
Просто пой что у тебя на душе, чувак. |
Why'd you light the fuse, man? |
Зачем ты зажег фитиль, чувак? |
Because it's the last night before you guys go home to your families, and we got to blow this thing out, man. |
Потому что это последний вечер перед тем, как вы, ребята, поедете домой к своим семьям, и мы должны отжечь, чувак. |
So what's your deal, man? |
Ну а в чем твоя заморочка, чувак? |
Honestly, man, I am not sure how much more of this my fragile heart can take. |
Честно, чувак, не знаю сколько ещё моё сердечко сможет это терпеть. |
We have to talk about every scene, man. |
Мы должны каждую сцену обсудить, чувак! |
Just a few pills, man. |
Да всего пару колес, чувак! |
No, man, I'm not comin' in. |
Не, чувак, не пойду я к тебе. |
Well, if she does find out, you'd better go with the cancer story, man. |
Ну, если она узнает, расскажи ей лучше историю о раке, чувак. |
Wait, how-how are you so flush, man? |
Постой. ты чего такой щедрый, чувак? |
That's it, man, we're like brothers now. |
Так и должно быть, чувак. Чувак. |
Lots of good schools in this area, man! |
Чувак, в этом районе куча хороших школ! |
I'm not stressed, man, but I'm buying. |
У меня нет стресса, чувак, и я угощаю. |
What you doing with this fish, man? |
Чувак, что ты трешься с этим фраером? |
Why you got to mess with my business, man? |
Зачем ты лезешь в мои дела, чувак? |
And then a year later, You popped out man. |
Через год на свет появился ты, чувак. |
Carlito, what's up, man? |
Карлито, как ты, чувак? |