| Am I seeing double, man? | Чувак, у меня двоится в глазах? |
| Well, if I had a girl like Tulip I'd be worried day and night, man. | Ну, если бы у меня была девушка, как Тюлип, я бы сутками напролёт волновался, чувак. |
| What the hell is your problem, man? | Чувак, да что с тобой творится? |
| Oliver, what are you trying to prove, man? | Оливер, что ты пытаешься доказать, чувак? |
| You got some serious mojo, man? | Ну у тебя и обаяние, чувак! |
| Come on, man, what do you mean no? | Перестань, чувак, что значит нет? |
| You know, no offense, man, but... all of this is not for me. | Знаешь, без обид, чувак, но... всё это не для меня. |
| You know, I designed it from here. I never leave here, man. | Я разработал ее здесь, я никогда не выходил отсюда, чувак. |
| You know what I'm saying, man? | Понял, что я говорю, чувак? |
| You know what, man? I can't even... | Вот что, чувак, я не хочу даже... |
| How's it going, man? | Как дела, чувак? А ты как? |
| What, you in a hurry, man? | Че? Ты торопишься, чувак? |
| You know why I love being up here, man? | Знаешь, что мне нравится наверху, чувак? |
| How can I make this right, man? | Как я могу всё исправить, чувак? |
| What's your problem, man? | Да что с тобой, чувак? |
| Listen up, I'm in Amsterdam. Holland, man. | Слушай, я в Амстердаме, в Голландии, чувак. |
| Lo and behold, the first take, man, he locked in like he'd played to a click a thousand times. | Ну и вот, первая сессия, чувак, а он играет так, как будто сыграл до этого с синхродорожкой тысячу раз. |
| I'll tell you that, man. Saul is a good dude. | Отвечаю, чувак, Соул лучший друган на свете. |
| David, why are you wearing a suit, man? | Дэвид, зачем ты одел скафандр, чувак? |
| Can't you do me a solid, man? | Разве ты сомневаешься во мне, чувак? |
| What's the date on them, man? | Какой у них срок годности, чувак? |
| You don't like Public Enemy, man? | Тебе не нравится "Паблик Энеми", чувак? |
| It's for the game? Buy the big screen, man. Game's over, return it. | Если для игр - покупай широкоэкранный, чувак наиграешься, вернешь. |
| Not today, man, okay? | Не сегодня, чувак, хорошо? |
| 'cause... you like fishsticks, man. | Потому что ты любишь рыбные палки, чувак! |