| It's nice, man, really, really nice. | Отлично, чувак, просто отлично. |
| No, man, I don't think I can eat another bite. | Нет, чувак, не думаю, что осилю даже один кусочек |
| No, man, there's 100k in there. | Не чувак, там 100 тысяч. |
| Why don't you get out of my park, man? | Проваливай из моего парка, чувак. |
| That's what they always say, right, man? | Всегда так говорят, правильно, чувак? |
| So when I'd see things, like, man, I'd just - roll with it. | Так что когда я вижу всякие вещи, чувак, это просто... то, что я делаю. |
| I'm so glad you came, man. | Я так рад, что ты пришел, чувак! |
| Why not, what's the rush, man? | Почему нет, чувак, что за спешка? |
| What's taking you so long, man? | Чувак, чего ты там застрял? |
| So, then, what's your problem, man? | Ну, и, какие у тебя проблемы, чувак? |
| Come on, man, you got to help me out, okay? | Иди сюда, чувак, ты должен помочь мне освободитя, хорошо? |
| What's that about, man? | О чем это она, чувак? |
| I don't have a dog, man, I'm looking for a dog. | У меня нет собаки, чувак, я ищу собаку. |
| What's up with you pulling guns all the time, man? | Что заставляет тебя все время хвататься за оружие, чувак? |
| No, it's just that you're my alibi, man, and I know you had nothing to do with it. | Чувак, ты, просто моё алиби, и я знаю, что ты к этому не причастен. |
| Doogie: Not cool, man. Russ: | Ч -овсем не круто, чувак! |
| Seriously, man, do you not get internet here in Brooklyn? | Серьезно, чувак, у тебя в Бруклине что ли нет Интернета? |
| Right here would be fine, man. | Слышь, чувак, может, я лучше здесь выйду? |
| I never had no acid before, man. | Блин. Я раньше никогда кислоту не хавал, чувак! |
| What's the matter, man? | Открывай. - Ну че там, чувак? |
| Come on, man, why would I rat you out? | Да ладно, чувак, зачем мне тебя сдавать? |
| What do you want me to say, man? | Что я могу сказать, чувак? |
| "It's great to see you again, man." | "Это здорово, наконец, встертиться с тобой, чувак". |
| You didn't give me a lot of time, man. | Ты не дал мне времени, чувак! |
| What are you talking about, man? | О чем это ты, чувак? |