We don't all have horses, man. |
Нет у нас там лошадей, чувак. |
This is a place of business, man. |
Это место для бизнеса, чувак. |
He's got a beautiful body, man. |
Он обладатель красивого тела, чувак. |
These guys are like animals, man. |
Эти парни похожи на животных, чувак. |
Come on, Eddie, man. Luck. |
Эдди, чувак, да куда мне... |
I told you, man, things are in process. |
Я же тебе говорил, чувак, эти процессы занимают много времени. |
Make more green, man, a lot more. |
Заработал бы еще капусты, чувак, намного больше. |
Somebody opened fire on us, man. |
Чувак, кто-то по нам стрелял. |
I'm the science experiment, man. |
Я же научный эксперимент, чувак. |
Well, it's pretty much like the man said. |
Ну, всё так, как сказал этот чувак. |
The whole place is a hoax, man. |
Все это - ложь, чувак. |
Zoil, you okay, man? |
Зойл, ты в порядке, чувак? |
Why does everything have to become a huge argument with you, man? |
Почему ты все превращаешь в большой скандал, чувак? |
Man, you know we're on the wrong train, man. |
Чувак, знаешь, мы не на том поезде, чувак. |
I didn't like that guy, man. |
Мне не понравился тот чувак, мужик. |
Man you got him pegged, man, pegged. |
Ну ты отжег, чувак, отжег. |
Man, I mean, every day is a cake walk, man. |
Чувак, я имею ввиду, что каждый день проходит в танце кейкуок. |
Man, man, I don't know, dude. |
Слушай, я не знаю, чувак... |
Man, it wasn't me, man. |
Мужик, это был не я, чувак. |
Man, I have heard some Vegas stories about the man with the rings, but I... |
Чувак, в Вегасе я слышал несколько историй о человеке с кольцами, но я... |
Man, put that away before I take it from you, man. |
Чувак, убери это, пока я сам не забрал. |
Look, look, Dickie, man, I... I'm sorry, man. |
Слушай, слушай, Дикки, чувак, извини. |
It's new, man, it's new, man. |
Оно новое, чувак, новое. |
Well, whatever it is, man, it seems like it's making you some cash, man. |
Ну, чтобы это ни было, чувак, кажется, что это приносит тебе немного денег. |
See, man, 'pree, see, you was lyin' the whole time, man. |
Слышь, чувак, слышь, ты врал мне все это время. |