| There she is, man. Go! - No. | Вот она, чувак, вперед! |
| Not that one, man, sing the American one, | Не этот, Чувак, Пой Американский, |
| where the hell are you, man? | Кью, ты где, черт возьми, чувак? |
| How come you bailed me out, man? | Почему ты внёс за меня залог, чувак? |
| No, man, screw it. I'm done. | Нет чувак, в топку С меня хватит |
| I mean, everyone said it would be hard, but I'm telling you, man, the air force, it's a breeze. | Все говорили, что будет тяжело, но отвечаю, чувак, ВВС - это проще простого. |
| I know, but check out these pickles, man. | Я знаю, но посмотри на это, чувак! |
| You still got the moves, man. | Ты не утратил свои навыки, чувак! |
| Listen, man, as soon as I get to Detroit and things start happenin', | Слушай, чувак, как только я доберусь в Детройт и дела начнут двигаться, |
| You can't do that man! | Ты не можешь так рисковать, чувак! |
| How about - who the hell died and made you the boss, man? | Как насчет... А кто это сдох, что ты у нас стал боссом, чувак? |
| What the hell happened to Mexico, and the bike shop, man? | Да что, черт возьми, случилось в Мексике, а как же магазин байков, чувак? |
| Schmidt cares about you so much, man, and you don't even think about him. | Шмидт так заботится о тебе, чувак, а ты даже не думаешь о нём. |
| You just took one in the jugular, man! | Ты себе в яремную вену засадил, чувак! |
| Come on, what are you waiting for, man? | Давай, чего ты ждёшь, чувак? |
| And then one day, I don't know, man... | А потом однажды, я не знаю, чувак, |
| I didn't do anything, man! | Я ничего не делал, чувак! |
| But then when you had a whole other life, man, I realized I dodged a bullet. | Но потом, когда выяснилось что у тебя есть вторая жизнь, чувак, я поняла, что увернулась от пули. |
| Okay, so what else do we have, man? | Так что еще у нас есть, чувак? |
| "He said, she said," man. | "Он сказал, она сказала", чувак. |
| What the hell's wrong with you, man? | Да что с тобой, чувак? |
| No disrespect, man, but I'm looking for a proper DJ. | Без обид, чувак, но я ищу настоящего диджея |
| You are a piece of work, man. | ты еще тот тип, чувак. |
| Look, man, you come out or we're coming in! | Смотри, чувак, вы выходите или мы входим! |
| It's like, dude, either man up or get the out. | Чувак, ты либо делаешь свою работу, либо проваливай отсюда. |