| Trust me, man, she's well worth it. | Поверь мне, чувак, она того стоит. |
| No, man, this might be my new agent right here. | Нет, этот чувак - мой новый агент. |
| You look pretty upset, too, man. | Ты тоже выглядишь очен расстроенным, чувак. |
| No, man, it's real. | Нет, чувак, это настоящее. |
| I don't like this, man. | Мне это не нравится, чувак. |
| I'm here for you man. | Я здесь ради тебя, чувак. |
| But it's a question for both of us, man. | Но это вопрос для обоих из нас, чувак. |
| Don't get me sick either, man. | Я тоже не хочу заболеть, чувак. |
| I'm telling you, man, she's just babbling. | Да я говорю тебе, чувак, она бредит. |
| Fix yourself something to eat, man. | Накопай себе что-нибудь пожрать, чувак. |
| He's carrying a lot of weight for us, man. | Он несет большой груз для нас, чувак. |
| I kid you not, man. | Да я не шучу, чувак. |
| A hundred in trade, come on, man. | Сто в торговле, давай, чувак. |
| Whatever's going on, man, I'm with you. | Что бы ни произошло, чувак, я с тобой. |
| Well, it sucks, man. | Ну, это хреново, чувак. |
| Geez, you really came through for me, man. | Блин, ты действительно помог в трудную минуту, чувак. |
| Look, you're spinning out these conspiracy theories that just don't exist, man. | Слушай, чувак, ты раскрываешь теории заговоров, которых не существует. |
| We got to get you laid, man. | Мы найдём тебе перепихон, чувак. |
| Do not poke the bear, man, okay, I beg you. | Не дразни медведя, чувак, ладно, я умоляю. |
| I don't even know my own brother, man. | Чувак, я даже брата своего не знаю. |
| I don't care who that guy is, man. | Меня не волнует кто они, чувак. |
| Nothing happened between her and me, man. | Ничего не было между ней и мной, чувак. |
| Look, she's in bad shape, man. | Слушай, ей совсем худо, чувак. |
| I get it. Relax, man. | Я понял, чувак, расслабься. |
| No, man, I will not be your friend. | Нет, чувак, другом тебе я не буду. |