Trust me, man, she's well worth it. |
Поверь мне, чувак, она того стоит. |
No, man, this might be my new agent right here. |
Нет, этот чувак - мой новый агент. |
You look pretty upset, too, man. |
Ты тоже выглядишь очен расстроенным, чувак. |
No, man, it's real. |
Нет, чувак, это настоящее. |
I don't like this, man. |
Мне это не нравится, чувак. |
I'm here for you man. |
Я здесь ради тебя, чувак. |
But it's a question for both of us, man. |
Но это вопрос для обоих из нас, чувак. |
Don't get me sick either, man. |
Я тоже не хочу заболеть, чувак. |
I'm telling you, man, she's just babbling. |
Да я говорю тебе, чувак, она бредит. |
Fix yourself something to eat, man. |
Накопай себе что-нибудь пожрать, чувак. |
He's carrying a lot of weight for us, man. |
Он несет большой груз для нас, чувак. |
I kid you not, man. |
Да я не шучу, чувак. |
A hundred in trade, come on, man. |
Сто в торговле, давай, чувак. |
Whatever's going on, man, I'm with you. |
Что бы ни произошло, чувак, я с тобой. |
Well, it sucks, man. |
Ну, это хреново, чувак. |
Geez, you really came through for me, man. |
Блин, ты действительно помог в трудную минуту, чувак. |
Look, you're spinning out these conspiracy theories that just don't exist, man. |
Слушай, чувак, ты раскрываешь теории заговоров, которых не существует. |
We got to get you laid, man. |
Мы найдём тебе перепихон, чувак. |
Do not poke the bear, man, okay, I beg you. |
Не дразни медведя, чувак, ладно, я умоляю. |
I don't even know my own brother, man. |
Чувак, я даже брата своего не знаю. |
I don't care who that guy is, man. |
Меня не волнует кто они, чувак. |
Nothing happened between her and me, man. |
Ничего не было между ней и мной, чувак. |
Look, she's in bad shape, man. |
Слушай, ей совсем худо, чувак. |
I get it. Relax, man. |
Я понял, чувак, расслабься. |
No, man, I will not be your friend. |
Нет, чувак, другом тебе я не буду. |