Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
In July 2003, the Ministry of Education and Research had enacted legislation that gave all Romanian citizens, including women and girls, the opportunity to complete their primary and secondary education. В июле 2003 года Министерство образования и научных исследований приняло закон, который предоставил всем румынским гражданам, включая женщин и девушек, возможность завершить свое начальное и среднее образование.
Responding to the suggestion that all discriminatory laws be changed, she said that it would be difficult to find discriminatory legislation on the books. Отвечая на предложение о внесении изменений во все дискриминационные законы, она говорит, что обнаружить дискриминационный закон, который существовал бы на бумаге, довольно сложно.
Despite the absence of broad public consultation prior to the adoption by the Council of Ministers of the Anti-Corruption Law, the move towards enacting such legislation is welcome. Несмотря на отсутствие широкого обсуждения Закона о борьбе с коррупцией до его принятия Советом министров, стремление принять такой закон внушает оптимизм.
Iceland has signed the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and has enacted legislation against trafficking in human beings. Исландия подписала Протокол Организации Объединенных Наций о предупреждении и пресечении торговли людьми и наказании за нее и приняла закон, запрещающий торговлю людьми.
The new legislation gives the Minister of Education authority to set parameters regarding in-school suspensions and/or other forms of discipline, and provides direction as to the mitigating circumstances to consider when determining the consequences for students who do not abide by the rules of the school. Новый закон предоставляет министру образования право определять условия временного отстранения от обучения в школе и/или принятия дисциплинарных мер, а также содержит основные критерии определения смягчающих обстоятельств, которые должны быть приняты во внимание при определении мер наказания для учащихся, не соблюдающих школьные правила.
APEC also misrepresented or misunderstood the reality that the legislation did not cover municipal government services, and it began a campaign of persuading Ontario municipalities to declare themselves English-only. В ССАЯК также представили в ложном свете или неправильно поняли, что в действительности закон не затрагивал услуги муниципальных правительств, и начали кампанию по провозглашению онтарийских муниципалитетов исключительно англоязычными.
This legislation was the first aspect of the New Zealand constitution to specially refer to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) with the rights contained within. Этот закон был первым источником конституции Новой Зеландии, который прямо ссылается на положения Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП).
While the negative effects of that phenomenon may have been exaggerated, Parliament passed legislation in 1736 to discourage consumption by prohibiting the sale of gin in quantities of less than two gallons and raising the tax on it dramatically. Для уменьшения негативных последствий парламент в 1736 году принял закон о запрещения продажи джина в количестве более двух литров и резком повышении на него налогов.
However the appropriate legislation has not yet been amended for this to take place.) Однако изменения в основной закон по данному вопросу пока не внесены.»
On February 10, 1923, Neff signed the legislation creating Texas Technological College, and in July of that year a committee began searching for a site. 10 февраля 1923 года Пэт Моррис Нефф подписал закон о создании Техасского технологического колледжа, и в июле того же года комитет начал искать место для его размещения.
In addition, the Bill of Rights Act requires that, where possible, legislation will be given an interpretation consistent with the rights and freedoms it affirms. Кроме того, данный закон требует, чтобы, по возможности, интерпретация законодательства соответствовала правам и свободам, которые оно закрепляет.
Efforts should focus on education and advocacy to increase awareness of the harm it inflicted so that agreement could be reached on the need for legislation; she estimated that it would take about two years before a law on the subject could be adopted. Нужно сосредоточить усилия на просвещении и разъяснительной работе для повышения осведомленности о том вреде, который причиняет эта практика, с тем чтобы достичь согласия относительно необходимости соответствующего законодательства; по оценке оратора, должно пройти около двух лет, прежде чем можно будет принять такой закон.
With respect to national legislation, she wished to know when the Law on Equal Opportunities for Women and Men was expected to enter into force and whether the Law on Labor Relations contained sanction mechanisms. В отношении национального законодательства ей хотелось бы знать, когда предполагается вступление в силу Закона о равных возможностях для женщин и мужчин и предусматривает ли Закон о трудовых отношениях механизмы применения санкций.
His delegation was convinced that the UNCITRAL Model Law constituted a strong basis for the progressive development of legislation on electronic commerce in Belarus and other States with economies in transition. Его делегация убеждена в том, что этот Типовой закон ЮНСИТРАЛ составляет хорошую основу для дальнейшего развития законодательства Беларуси и других государств с переходной экономикой, регулирующего порядок осуществления торговых операций в электронной форме.
It also welcomed the completion of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and supported the Commission's request that the Model Law and related Guide to Enactment should be transmitted to Governments for use in enacting their legislation. Она также приветствует завершение работы над Типовым законом ЮНСИТРАЛ об электронных подписях и поддерживает просьбу Комиссии препроводить Типовой закон и соответствующий проект руководства по принятию правительствам для применения в ходе разработки их законодательства.
This unique social milieu led to the passing of innovative legislative bills including legislation on rights for workers, abortion, divorce and finally, Law 180. Эта уникальная общественная ситуация привела к принятию передовых проектов законов, включавших законы о разводе, аборте, правах рабочих и, наконец, Закон 180.
By contrast, Cramer received little credit from environmentalists although he had drafted the Water Pollution Control Act of 1956 and had sponsored legislation to protect alligators, stop beach erosion, dredge harbors, and remove oil spills. В противоположность этому, Крамер получил небольшое доверие от экологов, хотя он и подготовил Закон о контроле над загрязнением воды 1956 года и поддерживал законодательство, чтобы защитить аллигаторов, остановить эрозию пляжей, драги гаваней, а также удалить разливы нефти.
An original sponsor of family leave legislation, Hyde said the law promoted "capitalism with a human face." По словам Хайда, первоначального спонсора закона о семейных отпусках, данный закон способствовал "капитализму с человеческим лицом".
In 2000, legislation was enacted in Rwanda that would allow girls, who headed some 40,000 households following the genocide in that country, to inherit farms and other family properties. В 2000 году в Руанде был принят закон, позволяющий девушкам, которые после геноцида в стране оказались во главе примерно 40000 домашних хозяйств, наследовать фермы и другое семейное имущество.
The Immigration Act 1971 affirmed the principles of the 1968 legislation, giving the right of immigration to the grandchildren of British citizens and nationals born in the Commonwealth nations. Закон об иммиграции 1971 года распространил право на иммиграцию на внуков граждан и подданных Великобритании, родившихся на территории Британского Содружества.
This legislation received widespread criticism from the Australian union movement, many religious and community groups and, significantly (but not widely reported), the International Labour Organization, of which Australia is a member. Этот закон широкого критиковался со стороны австралийского профсоюзного движения, многих религиозных и общественных групп и, что важно (но не освещалось широко), Международной организацией труда, членом которой является Австралия.
Gardner's case spent nearly 25 years in the court system, prompting the Utah House of Representatives to introduce legislation to limit the number of appeals in capital cases. Дело Гарднера 25 лет ходило по судебной системе, что побудило палату представителей Юты ввести закон по ограничению числа апелляций в делах о преступлениях, за которые назначена смертная казнь.
If party lines are strictly maintained, US presidents may be unable to pass any legislation at all, or to make any judicial or other senior appointments. Если линии партий строго соблюдаются, президенты США могут, в общем случае, быть не в состоянии провести любой закон или сделать любые судебные или другие высокопоставленные назначения.
The state of Arizona recently enacted legislation that encourages local police to check the immigration status of people who were stopped for other reasons - and requires immigrants to produce proof of their legal status on demand. Штат Аризона недавно ввёл в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам - и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
It also calls on the government to adopt, within a year, legislation to prohibit potentially harmful experiments on great apes that are not in their interests. Она также призывает правительство принять в течение года закон, запрещающий проведение потенциально опасных экспериментов на человекообразных обезьянах, которые не входят в их интересы.