Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The fact that legislation on private ownership of land has not yet been adopted considerably hampers the process of agrarian reform. В настоящее время еще не принят закон о частной собственности на землю, что в значительной степени усложняет проведение аграрной реформы.
It sought unification of existing anti-discrimination legislation and contributed to the Discrimination Law Review which developed the Equality Act 2006 and then the Equality Act 2010. Она призывала к объединению действующего законодательства о борьбе с дискриминацией и внесла свой вклад в Юридический Журнал по Дискриминации, который разработал Закон о Равенстве 2010.
Mr. BOSSUYT welcomed the new Personal Names Act, which would bring Iceland's legislation into line with that of other States parties. Г-н БОССАЙТ приветствует новый Закон об именах и фамилиях, позволяющий привести исландское законодательство в соответствие с законодательством других государств-участников.
Enacted in 1997, this Ordinance extends the legislation on occupational safety and health to workplaces in all sectors of economic activity, both industrial and non-industrial. Данный Закон, принятый в 1997 году, распространяет действие законодательства в области техники безопасности на производстве и гигиены труда на все сектора экономики, включая как производственную, так и непроизводственную деятельность.
Upon independence, Namibia immediately enacted the necessary law to make the United Nations Convention on the Law of the Sea part of Namibian legislation. После обретения независимости Намибия сразу же приняла необходимый закон для того, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву стала частью намибийского законодательства.
Its provisions had also been incorporated into national legislation, such as the Equality Act, and were referred to when interpreting national laws. Кроме того, положения Конвенции включены в национальное законодательство, например закон о равенстве, и используются при интерпретации национальных норм.
In other European countries, however, notably in Ireland, such efforts were less successful and in Poland recent legislation established access to abortion only for health reasons. Вместе с тем в других европейских странах, в частности в Ирландии, подобные усилия были менее успешными, а в Польше был недавно принят закон, предусматривающий производство абортов лишь по медицинским соображениям.
Another Investment Act is currently being drafted to make the legislation in force even more flexible, in keeping with the development of new economic modalities. В настоящее время готовится новый закон об инвестициях, с тем чтобы сделать еще более гибким действующее законодательство с учетом появления новых экономических форм.
The Children, Young Persons, and Their Families Act 1989 has replaced previous children and young persons legislation. Закон о детях, подростках и их семьях 1989 года заменил прежнее законодательство, касающееся детей и подростков.
That law, together with the Guide to Enactment, would be a valuable resource for countries drafting legislation on those subjects. Она не сомневается в том, что благодаря Руководству по его принятию этот Типовой закон окажется весьма полезным для стран, в которых осуществляется разработка законодательства в данной области.
Even before the United States adopted this legislation, the international community had condemned the United States' economic blockade of Cuba. Еще до того, как Соединенные Штаты приняли этот закон, международное сообщество осудило экономическую блокаду Соединенными Штатами Кубы.
The Movement expresses its conviction that the aforementioned legislation is contrary to international law and to the norms and principles governing peaceful and friendly relations among nations. Движение выражает свою убежденность в том, что вышеупомянутый закон противоречит международному праву и нормам и принципам, регулирующим мирные и дружественные отношения между государствами.
He also asked whether there was any legislation dealing with racial hatred, having found no reference to that matter in the report. Не найдя никаких упоминаний в докладе, он также спрашивает, есть какой-либо закон о запрещении разжигания расовой ненависти.
The legislation, which calls for heavy fines and prison terms, will, according to the Senegalese President, be applied with discernment. Этот закон, предусматривающий большие штрафы и наказание в виде лишения свободы, будет, однако, по словам президента Сенегала, применяться с необходимой осмотрительностью.
As a result of the recommendations contained in this report, a new piece of legislation was introduced which came into effect on 1 January 1980. В свете рекомендаций, содержавшихся в докладе, был принят новый закон, вступивший в силу 1 января 1980 года.
In Japan, legislation has been introduced to allow fines of up to 6 per cent of the total commerce affected over a three-year period. В Японии был принят закон, позволяющий устанавливать штрафы в размере вплоть до 6% общего затрагиваемого оборота за трехлетний период.
The FEPCA legislation was designed to close the existing pay gap between public and non-public sector salaries, on a gradual basis, by 2002. Этот закон направлен на постепенное устранение к 2002 году существующей разницы в размере окладов в государственном и негосударственном секторах.
In this context, legislation was drawn up to amend and supplement the Natural Environment Protection Act. В связи с этим подготовлен Закон о внесении дополнений и изменений в Закон об охране окружающей природной среды.
The Government would instead focus on trying to change the attitudes of men and on strengthening legislation so as to protect women and children and punish perpetrators. Поэтому правительство намерено сосредоточить свои усилия на попытках изменить стереотипное отношение мужчин к женщинам и на укреплении соответствующих положений закона, с тем чтобы защитить от насилия женщин и детей и наказать тех, кто нарушает закон.
The Committee further notes that the State party has amended the legislation in question, abolishing with retroactive effect the provision in the law which the author considers discriminatory. Комитет далее отмечает, что государство-участник внесло поправку в указанное законодательство, отменяющую в порядке ретроактивного действия закон, который автор считает дискриминационным.
In that resolution, the Assembly could recommend that States should take the Model Law and the Guide into account when enacting or revising their legislation. В этой резолюции Ассамблея могла бы рекомендовать государствам принимать во внимание Типовой закон и руководство при проведении в жизнь или пересмотре своего законодательства.
This constitutional statute preserved its legal force also in the legislation of the Slovak Republic after it became an independent State on 1 January 1993. Этот конституционный закон сохранил свою юридическую силу также в законодательстве Словацкой Республики после того, как она стала 1 января 1993 года независимым государством.
In the fourth sentence of the second paragraph in quotation marks the word "Act" should be replaced by "legislation". В четвертом предложении второго пункта, заключенного в кавычки, слово "закон" должно быть заменено словом "законодательство".
Reference had been made to the legislation adopted by Congress on 12 October 1996 extending the operation of the "faceless courts". Был упомянут принятый конгрессом 12 октября 1996 года закон, который продлевает сроки действия системы "безликих судов".
A review of environmental legislation in Namibia is ongoing and has produced, inter alia, the draft Environmental Management Act. В настоящее время проводится пересмотр природоохранного законодательства Намибии, в результате которого, в частности, был разработан Закон о рациональном использовании окружающей среды.