Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The second piece of legislation, the Family Law (Protection of Spouses and Children) Act, 1981 has been extensively reviewed. Во второй закон, Закон о семье (Защита супругов и детей) 1981 года, были внесены многочисленные поправки.
The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, is the primary legislation requiring employers to set conditions of employment that meet minimum legal standards. Закон о трудовых стандартах, ПЗСЗТ 1988 года, представляет собой основной закон, требующий от работодателей установления условий работы по найму, удовлетворяющих минимальным требованиям, установленным законом.
This legislation, while providing no comprehensive answer to the huge prison problem, has aroused great expectations among prisoners and defence lawyers alike. Этот закон, хотя он и не дает полного решения обширной проблемы положения в уголовно-исполнительной системе, был воспринят с надеждой многими заключенными и защитниками.
As noted in Part I of this report, the relevant legislation, the Extradition Act, was passed into law in 1999. Как указывается в части I настоящего доклада, соответствующий закон - Закон об экстрадиции - вступил в силу в 1999 году.
Legal costs were very high, and if legal aid was not available, the purpose of such legislation would be defeated. Стоимость правовых услуг очень велика, и, если юридическая помощь не будет оказываться бесплатно, этот закон не достигнет своей цели.
All implementing provisions in respect of the said Convention will be directly incorporated in the overall body of national legislation which Cameroon intends to draw up and adopt. Все элементы, связанные с осуществлением вышеупомянутой Конвенции, будут непосредственно включены в общенациональный закон, который Камерун планирует разработать и принять.
On 16 April 2003, the State Duma had enacted new anti-discrimination legislation, providing for special measures to end discrimination against women in the fields of vocational training, labour regulations and employment. 16 апреля 2003 года Государственная дума приняла новый антидискриминационный закон, который предусматривает принятие специальных мер для искоренения дискриминации в отношении женщин в областях профессиональной подготовки, регулирования социально-трудовых отношений и занятости.
He was pleased to note that his Government had ratified the Optional Protocol to the Convention and had adopted corresponding national legislation on 30 October 2003. Он с удовлетворением отмечает, что его правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции и приняло соответствующий национальный закон 30 октября 2003 года.
The 1989 Act extended the scope of health and safety legislation to cover all classes of employment (including the self-employed). Закон 1989 года расширил сферу действия законодательства в области производственной гигиены и безопасности труда в целях охвата всех категорий работников (в том числе самостоятельно занятых).
The basic legislation, the Wildlife Act 1976, is at present in course of amendment to bring it up to date. Основной нормативный акт в этой области - Закон о дикой флоре и фауне 1976 года - в настоящее время находится в процессе пересмотра в целях его обновления.
The South Australian Cooperative and Community Housing Act, 1991, operates as an enabling piece of legislation to encourage strategies whereby community groups can provide housing and related services. Закон Южной Австралии 1991 года о кооперативном и муниципальном жилье служит вспомогательным законодательством, стимулирующим осуществление стратегий, на основе которых общинные группы могли бы оказывать жилищные и смежные услуги.
A model law not only serves as a useful basis for the evaluation of existing legislation, but also helps in the formulation of new laws. Типовой закон используется не только в качестве полезной основы для оценки действующего законодательства, но и помогает в разработке новых законов.
Cultural autonomy was guaranteed to all stateless minorities and the National Minorities Act provided for the promulgation of necessary legislation to promote minority educational and cultural establishments. Культурная автономия гарантируется всем этническим меньшинствам, а закон "О национально-культурной автономии" позволяет принимать законодательные акты, необходимые для развития системы учебных заведений и культуры меньшинств.
However, if it is embodied in administrative procedures, they may be enforceable as law only if this is clearly provided in the principal legislation. Если же он закреплен в административных процедурах, они могут подлежать выполнению как закон лишь в том случае, если на то содержится четкое указание в основном законодательстве.
The Act requires that all fishing quota be allocated to mandated iwi organizations, with each receiving its share after meeting several thresholds set out in the legislation. Закон требует, чтобы все рыболовные квоты передавались уполномоченным организациям iwi и чтобы каждая из них получала свою долю после того, как она подтвердит свое соответствие ряду установленных в законодательстве пороговых параметров.
Individual States are required to enact or amend legislation to implement the Honiara Declaration, such as the Proceeds of Crime Bill, Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition Act. Отдельные государства должны в целях осуществления Хониарской декларации ввести в действие новое законодательство или внести поправки в существующее, такое, как проект Закона о доходах от преступной деятельности, о взаимной помощи по уголовным делам и Закон о выдаче.
Our legislation, including Law No. 95 of 1975, mandates free, compulsory primary education for all children, girls and boys. Наше законодательство, включая закон Nº 95 от 1975 года, предусматривает бесплатное и обязательное начальное образование для всех детей, как мальчиков, так и девочек.
Each State will now have to enact legislation that is consistent with the provisions of the Community law. Таким образом, каждому государству потребуется принять закон, положения которого должны быть созвучными положениям этого законодательного акта.
A Legal Aid law has been approved by the States of Guernsey and the legislation will come into force in early 2004. Штаты Гернси одобрили Закон о правовой помощи, и в начале 2004 года это законодательство вступит в силу.
It had also enacted minimum wage legislation and ratified International Labour Organization Convention No. 100 calling for equal remuneration for work of equal value. Он также принял Закон о минимальной оплате труда и ратифицировал Конвенцию Nº 100 Международной организации труда о равной оплате за равный труд.
It was unclear whether it could invalidate domestic legislation on the grounds that it violated rights enshrined in the Covenant. Представляется непонятным, может ли он отменить закон на том основании, что в нем нарушаются права, закрепленные в Пакте.
The same can be said for the provisions contained in regional instruments such as Decision 391 of the Andean Community and the African model legislation. То же самое можно сказать о положениях, содержащихся в таких региональных документах, как решение Nº 391 Андского сообщества и Африканский типовой закон.
The legislation provides a framework for the establishment and development of an independent and effective national human rights commission in line with the Paris Principles. Этот закон закладывает основу для учреждения и развития независимой и эффективно работающей национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
Since 1979, Belgium has had domestic legislation prohibiting the recruitment or enlistment of mercenaries within Belgian territory or by Belgian nationals abroad. С 1979 года в Бельгии действует закон, запрещающий вербовку наемников на территории Бельгии и бельгийцами за рубежом.
Here, our country has recently adopted legislation strengthening the system of prevention and control of money laundering and the financing of terrorism. В этой связи наша страна недавно приняла закон, укрепляющий систему предотвращения «отмывания» денег и финансирования терроризма и борьбы с ними.