Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The seminars covered the full spectrum of the respective legislation framework (Law 3500/2006) and the procedure of penal mediation. На этих семинарах рассматривался весь спектр соответствующего национального законодательства (Закон 3500/2006) и процедура посредничества в уголовных делах.
The Immigration Act is the main legislation regulating movement of persons entering or leaving Nigeria (sect. 1(1)). Главным законодательным документом, регулирующим въезд в Нигерию и выезд из страны, является Закон об иммиграции (раздел 1(1)).
Customs legislation and provisions (Shipping Act) provides for authority and powers to customs officials to undertake actions to ensuring that customs rules are observed. Таможенное законодательство и постановления (Закон о морских перевозках) наделяют таможенных служащих правами и полномочиями принимать меры для обеспечения соблюдения таможенных правил.
Please indicate if the State party foresees to adoption of this law or intends to immediately incorporate the definition of discrimination in Constitution or other legislation. Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принять данный закон или незамедлительно включить определение дискриминации в Конституцию или в другие законодательные акты.
In the process of transposing European asylum legislation into the Slovak legal system, the Asylum Act underwent several amendments. В процессе переноса положений европейского законодательства об убежище в словацкую правовую систему в Закон об убежище несколько раз вносились изменения.
Brcko District applied the Law on Non-Citizens' Movements, Residence and Asylum, and the Federation and Republika Srpska had separate legislation. В районе Брско действует закон о передвижении, проживании и убежище неграждан, а в Федерации и Республике Сербской действует отдельное законодательство.
Another important piece of legislation, the Act Establishing the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, was approved in July 2009. Еще одним важным законодательным актом является Закон об Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Либерии (ИТДПЛ), который был принят в июле 2009 года.
Paraguay recently adopted a comprehensive law against terrorism and has made significant improvements in its counter-terrorism and counter-financing of terrorism legislation. Парагвай недавно принял всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и внес существенные улучшения в свое законодательство о борьбе с терроризмом и с финансированием терроризма.
Reference to human rights in the Constitution, a bill of rights, a basic law or other legislation Ссылка на права человека в Конституции, билль о правах, основополагающий закон и другие законодательные нормы
The new Act does not entail any major change of policy from the older legislation regarding the issue of work permits for non-EEA nationals. Новый закон не влечет за собой никаких существенных изменений по сравнению со старым законодательством в том, что касается выдачи разрешений на работу для граждан стран, не входящих в ЕЭЗ.
In June 2010, the United States House of Representatives passed legislation to help get American Samoa's economy in order. В июне 2010 года палата представителей Соединенных Штатов приняла закон, предусматривающий оказание помощи в целях восстановления экономики Американского Самоа.
As such, either new legislation is enacted by Parliament or existing ones are amended to give full effect of a treaty. В этих целях парламент либо принимает новый закон, либо вносит поправки в действующее законодательство, с тем чтобы договор стал полностью применимым.
This legislation capitalizes on the strong cultural ties of every Samoan to encourage non-formal penalties and a community-based and promoted rehabilitation and rehabilitation system. Этот закон основывается на крепких культурных связях каждого гражданина Самоа и поощряет неформальные общинные меры наказания, а также систему реабилитации и реинтеграции.
They must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. Они обязаны также принять закон, запрещающий дискриминацию в отношении женщин в соответствии с Конвенцией во всех сферах их жизни и на всем ее протяжении.
New maritime boundary legislation is being prepared which should be consistent with obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea. В настоящее время разрабатывается новый закон о делимитации морских границ, в котором будут учтены обязательства, предусмотренные в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The legislation further provides for the establishment of specialist Family Divisions in both the High Court and the Magistrates Court. Кроме того, Закон также предусматривает создание специальных подразделений по семейным делам в Высоком суде и суде магистрата.
Moreover, it has adopted deterrent legislation to curb the illegal possession, import, manufacture and transfer of such weapons. Кроме того, в нашей стране в качестве сдерживающего механизма принят закон о борьбе с незаконным владением таким оружием, его импортом, производством и передачей.
The Law on Territorial Planning and other legislation implementing this law; Закон о территориальном планировании и прочее законодательство во исполнение этого закона;
Law 27/2006 of 18 July 2006 is the main piece of legislation transposing the Aarhus Convention into domestic law in Spain. Основным законодательным актом, обеспечивающим включение положений Орхусской конвенции во внутреннее право Испании, является Закон 27/2006 от 18 июля 2006 года.
It is expected however that some aspects related to these concepts may be regulated in other breaches of law of the enacting State, such as anti-monopoly legislation. Однако предполагается, что некоторые аспекты, связанные с этими понятиями, могут регулироваться другими отраслями права государства, принимающего Типовой закон, например, антимонопольным законодательством.
Germany inquired whether and when Ireland intended to abolish the Offences against the Person Act and adopt legislation that provides for effective procedures determining the legality of abortions. Германии хотелось бы знать, планирует ли Ирландия и когда отменить закон о преступлениях против личности и принять законодательство, которое предусматривает эффективные процедуры, легализующие аборты.
Other domestic legislation passed over the previous decade specifically addressed a number of contemporary crimes, including a law on electronic signatures and another concerning money-laundering and the financing of terrorism. Прочее внутреннее законодательство, принятое за предыдущее десятилетие, в том числе закон об электронных подписях и закон, касающийся отмывания денег и финансирования терроризма, конкретно направлено против ряда современных преступлений.
Spending on education and vocational training was high, and legislation to promote and protect local employment would enter into force in 2012. Выделяются значительные ассигнования на образование и профессионально-техническое обучение, а в 2012 году в силу войдет закон, нацеленный на поощрение и защиту занятости в территории.
If Parliament responded positively, draft amendments to all legislation regulating the death penalty, including the Law on the State Secret, would be formulated. Если реакция парламента будет положительной, то будут подготовлены проекты поправок ко всем законам, регламентирующим смертную казнь, включая Закон о государственной тайне.
Canada applauded Andorra's continuing efforts to bolster the protection of human rights through domestic legislation, including the 2007 Prison Act, which guaranteed the rights of imprisoned persons. Канада приветствовала непрекращающиеся усилия Андорры по активизации защиты прав человека в рамках внутреннего законодательства, включая Закон о пенитенциарных учреждениях 2007 года, который гарантирует права заключенных.