Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The legislation is undertaken mainly by the National Development and Reform Committee by referring to similar laws in Japan, USA and Europe. Закон этот принимается по инициативе Национального Комитета по Развитию и Реформам, который ссылается на аналогичные законы, принятые в Японии, США и Европе.
Abortion is legal in Canada after Parliament's failure to pass legislation to replace previous restrictions ruled illegal by the courts. Аборт стал законным в Канаде, когда Парламент не проголосовал за закон, заменяющий ограничения, перед тем признанные судами незаконными.
This legislation was intended to protect domestic production, as caps were becoming unfashionable and were being challenged by new forms of imported headgear. Этот закон был призван защитить отечественное производство, так как шапки начали выходить из моды и конкурировали с импортными головными уборами.
In 1980, U. S. President Jimmy Carter signed legislation to create the Commission on Wartime Relocation and Internment of Civilians (CWRIC). В 1980 Джимми Картер подписал закон о создании комиссии по переселению и интернированию гражданских лиц в военное время (англ.)русск.
What the bailout legislation really did was give a blank check backed up by US taxpayers to offshore megabanks. Что действительно сделал закон о помощи банкам - это выдал карт-бланш, залогом которого были американские налогоплательщики, оффшорным мегабанкам.
Singapore considers the MDA to be a necessary legislation to help us keep our country drug-free. Правительство считает Закон о борьбе со злоупотреблением наркотиками необходимым для искоренения этого явления в Сингапуре.
Others argue that it is up to the Majilis to pass legislation defining the basic qualifications to stand for political office. Другие утверждают, что меджлис должен принять закон, определяющий основные требования, которым должны отвечать лица, занимающие политические должности.
In the absence of a constitution,3 the Judiciary Law clarifies to some extent the penal and civil legislation currently in force in Myanmar. В отсутствие конституцииЗ Закон о судебной системе в определенной степени разъясняет положения уголовного и гражданского законодательства, которые в настоящее время действуют в Мьянме.
The 2010 Dodd-Frank financial-reform legislation has given the Federal Reserve Board a much larger regulatory role than it had before the crisis. Закон о финансовой реформе Додда-Фрэнка 2010 года придал Федеральной резервной системе гораздо большую регулирующую роль, по сравнению с докризисными временами.
In the case, therefore, of post-1937 legislation the courts can declare that a law is invalid having regard to the provisions of the Constitution. Поэтому в отношении принятого после 1937 года законодательства суды могут объявлять, что какой-либо закон является недействительным с учетом положений Конституции.
The Committee will recall that the necessary legislation - the Bed-space Apartments Ordinance (Chapter 447) - was enacted in 1994. Комитету следует напомнить о том, что в 1994 году было принято необходимое законодательство, т.е. закон о квартирах-"ночлежках" (статья 447).
The offence of trafficking in migrants has been defined for the first time in the migration legislation of Argentina. В рамках процедур высылки из страны закон предусматривает требование об участии судебных органов в сотрудничестве с Национальным управлением по вопросам миграции.
This act is valid to the extent that it is not in conflict with the legislation of the Republic of Estonia adopted at a later date. Этот закон имеет силу в той мере, в какой он не вступает в противоречие с более поздним законодательством Эстонской Республики.
Namely, the legislation of the Republic of Macedonia recognizes each natural person's legal capacity to hold rights and obligations in legal matters. Как гласит Закон о семье, этот возраст наступает в 18 лет, и с этого момента взрослый человек приобретает правоспособность.
Under the legislation, the Gender Equality Commission was the primary institution to ensure that the Act was upheld. Г-н Эгхолм говорит, что фарерский Закон о гендерном равенстве предусматривает для женщин и мужчин одинаковые политические, экономические и культурные права.
The Special Representative has also recommended the adoption of freedom of information legislation that permits scrutiny of executive action and encourages greater accountability. Специальный представитель также рекомендовал принять закон о свободе информации, позволяющий установить общественный контроль за деятельностью исполнительной власти и способствующий ее большей подотчетности.
This legislation owes its existence to the influence of the powerful pharmacists' trade association in Spain. Утверждалось, что на самом деле, этот закон был принят под влиянием могущественного лобби владельцев аптек в Испании.
But in the case of criminal law provisions, the Government had to adopt national legislation defining the offence and the penalties in detail. В случае если речь идет о положениях уголовного законодательства, государство должно принять национальный закон, например для того, чтобы квалифицировать преступные действия и санкции.
In 2013, Ascension Island introduced anti-smocking legislation similar to that in St Helena. В 2013 году на острове Вознесения был принят антитабачный закон, аналогичный действующему на острове Св. Елены.
Inversely, criminal liability legislation which criminalizes an act or imposes heavier penalties for an offence may not be retroactive in effect. И наоборот, закон об уголовной ответственности, который устанавливает преступность деяния, ужесточает уголовную ответственность или иным образом ухудшает положение лица, не имеет обратного действия во времени.
The observer of legislative development in Lebanon will notice that a major reason for review of existing legislation is to bring positive law into line with international rulings and conventions. Тот, кто интересуется развитием законотворческой деятельности в Ливане, не может не отметить, что одним из важнейших побудительных мотивов внесения изменений в тот или иной закон является необходимость его приведения в соответствие с положениями международных конвенций.
The law on freedom of information should require that other legislation be interpreted, as far as possible, in a manner consistent with its provisions. Закон о свободе информации должен требовать, чтобы другие законы толковались по мере возможности таким образом, который совместим с его положениями.
The Law on Customs Offices which is harmonised with the European legislation is effective as from 01.01.1999. С 1 января 1999 года действует Закон о таможенных органах, который соответствует европейскому законодательству.
The new Courts Act has provided a platform for amending procedural legislation, streamlining the workings of the courts, introducing appeals and reforming the cassational and supervisory courts. Закон "О судах" в новой редакции явился основой для внесения изменений в процессуальное законодательство, совершенствования порядка процессуального судопроизводства, введения института апелляции, реформирования кассационной надзорной инстанций.
The primary piece of legislation providing protection against (not only) racial discrimination is the Anti-discrimination Act. Основным законодательным актом, предусматривающим защиту от дискриминации, в частности от расовой дискриминации, является Закон о борьбе с дискриминацией.