Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The legislation was proclaimed into force on December 1, 1997, and is administered by the Office of the Public Guardian. Закон вступил в силу 1 декабря 1997 года, и его применение контролируется Бюро общественных опекунов.
Does the legislation include a requirement for obligatory insurance of the transportation system? 4.3 Предусматривает ли такой Закон требования об обязательном страховании транспортной системы?
Once the legislation is passed, Jamaica would take the relevant steps to become a party to the outstanding conventions. После того как этот закон будет принят, Ямайка предпримет соответствующие шаги для того, чтобы стать участником остальных конвенций.
Similarly, our National Assembly will soon enact a new draft law on weapons and explosives to replace the legislation currently in force. Кроме того, наша Национальная ассамблея вскоре примет новый законопроект об оружии и взрывчатых веществах, который заменит действующий в настоящее время закон.
On 21 July 2010, new legislation on the legal status of foreign nationals and stateless persons in Belarus would come into force. 21 июля 2010 года вступает в силу новый закон о правовом статусе иностранных граждан и лиц без гражданства в Беларуси.
The Corrections and Conditional Release Act (CCRA) remains the core piece of legislation governing Correctional Service Canada. Основой законодательства, регулирующего деятельность Службы исправительных учреждений Канады, по-прежнему остается Закон об исправительных учреждениях и условиях освобождения (ЗИУУО).
As to his case, the Committee observes that the amending legislation did not remove the past illegality of the police's conduct in importing the narcotics. Что касается дела автора, то Комитет отмечает, что законодательство, в силу которого в закон были внесены изменения, не сняло вопрос о незаконности поведения полиции в прошлом при осуществлении ввоза наркотиков.
Amendments to the Drug Offences Act are also being pursued as part of the comprehensive review and amendment of legislation complimentary to the Terrorism Prevention Bill. Кроме того, в рамках всеобъемлющего обзора и пересмотра законодательства, дополняющего законопроект о предупреждении терроризма, предусматривается внесение поправок в Закон о преступлениях, связанных с наркотиками.
The study recommends the adoption of legislation reflecting international standards, and prevention measures and informal procedures for solving cases of juveniles in conflict with the law. В исследовании рекомендуется принять законодательство, отражающее международные стандарты и превентивные меры и неофициальные процедуры для решения дел несовершеннолетних лиц, нарушивших закон.
The legislation in force is Act 10409/02 and Act 6368/73. Соответствующую правовую основу обеспечивают действующие в настоящее время закон 10409/02 и закон 6368/73.
On June 25, 2002, President Bush signed into law legislation (Public Law 107-197) that implemented two United Nations conventions relating to terrorism. 25 июня 2002 года президент Буш подписал законопроект (Публичный закон 107197) об осуществлении двух конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма.
Accordingly, legislation in countries having adopted the Model Law would not empower courts to proceed with a review of compliance of an interim measure with article 17. Соответственно законодательство стран, принявших Типовой закон, не будет предоставлять судам право рассматривать вопрос о соответствии обеспечительных мер положениям статьи 17.
Morocco noted that its legislation governing the media and associations and the Political Parties Act have been amended to include explicit provisions prohibiting discrimination. Марокко отметила, что в законодательство, регулирующее деятельность средств массовой информации и ассоциаций, а также в закон о политических партиях были внесены изменения с целью включения в них конкретных положений, запрещающих дискриминацию.
In particular, the Government underlined its particular concern over national legislation of the United States of America entitled "the Syria Accountability and Lebanese Restoration Act". В частности правительство указало на свою особую обеспокоенность национальным законом Соединенных Штатов Америки, озаглавленным «Закон об ответственности Сирии и восстановлении Ливана».
Slovenia had made several amendments to its national legislation (the Criminal Code and the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing Act) with a view to enhancing the legal framework. Словения внесла несколько поправок в свое национальное законодательство (Уголовный кодекс и Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма) в целях расширения соответствующей правовой базы.
The enabling legislation and the Convention will be referred to the Constitutional Court by the Government within six days of the adoption of the law. В этой связи в течение семи дней после принятия закона о принятии правительство должно препроводить этот закон и Конвенцию Конституционному суду.
The legislation introduces a power to issue forced marriage Protection Orders in Scotland, allowing the judiciary to require those responsible for forcing another person into marriage to stop or change their behaviour. Этот закон предусматривает властный механизм для издания охранных приказов, касающихся принудительных браков, в Шотландии, разрешая судебным органам требовать от лица, ответственного за принуждение другого лица к вступлению в брак, прекратить подобные действия или изменить свое поведение.
When will the new legislation enter into force? Когда новый закон вступит в силу?
In the context of CEDAW, this legislation would allow for the reintegration of women offenders back into the community without having to go through serving their sentences in prison. В рамках осуществления КЛДОЖ закон позволит осуществлять реинтеграцию женщин-правонарушителей в общины без необходимости отбывания наказания в тюрьме.
In its response to recommendations resulting from its Universal Periodic Review, Canada did not accept the recommendation that it enact legislation to create an offence of racial violence. В своем ответе на рекомендации, сформулированные по итогам Универсального периодического обзора, Канада не согласилась с рекомендацией о том, что ей следует принять закон о введении правонарушения в виде насилия на почве расизма.
Cultural legislation: 100 days for culture "Закон о культуре: сто дней в культуре";
It was reported that legislation was not translated into indigenous languages and that human rights training for civil servants was inadequate. Он сообщает, что этот закон не был переведен на языки коренных народов и что подготовка государственных служащих в области прав человека не отвечает требованиям.
It would be useful to learn whether the State party intended to adopt specific legislation to comply with the provisions of article 4 of the Convention. Было бы полезно узнать, намерено ли государство-участник принимать отдельный закон в целях выполнения требований статьи 4 Конвенции.
Although most legislative efforts have either failed or are still pending in their respective legislatures, in 2006, Colorado passed legislation banning JLWOP sentences. Несмотря на то, что в большинстве своем законодательные усилия либо не увенчались успехом, либо все еще предпринимаются в соответствующих законодательных органах, в Колорадо в 2006 году был принят закон о запрещении ППБУДОН.
Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and Religious Communities. Конституционные положения подкрепляются законами, такими как Закон о запрещении дискриминации и Закон о церквях и религиозных общинах.