Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
Prior to the provisions in the Beijing Platform for Action, my Government had passed progressive legislation eliminating all forms of discrimination against women, thus establishing gender equality. Еще до принятия Пекинской платформы действий мое правительство утвердило прогрессивный закон о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, заложив тем самым основу для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
The new Asylum Act, drafted with UNHCR assistance, was already fully consistent with European Union legislation and the relevant international standards. Новый закон о предоставлении убежища, разработанный с помощью УВКБ, уже полностью соответствует законодательству Европейского союза и международным стандартам по этому вопросу.
To fully integrate the Convention into our national legislation, a law on the protection of rights of the child was adopted in 1998. Для того, чтобы в полной мере включить положения Конвенции в наше национальное законодательство, в 1998 году был принят закон о защите прав ребенка.
In the Philippines, the Indigenous Peoples' Rights Act apparently stands in contradiction to other legislation that is also considered important by national authorities. На Филиппинах Закон о правах коренных народов явно противоречит другому законодательству, которое, по мнению национальных органов власти, также имеет важное значение.
Parliament had adopted a new Police Act, drafted with the assistance of experts from the Council of Europe, to replace legislation inherited from the former system. Парламент принял новый закон о полиции, который был разработан с участием экспертов Совета Европы и призван заменить законодательство, унаследованное от прежнего режима.
Concerning ordinary legislation, it should be mentioned in the first place Law 11/91/M, of 29 August, which establishes the legal framework on educational system. В отношении конкретного законодательства прежде всего необходимо отметить закон 11/М от 29 августа 1991 года, в котором устанавливается правовая основа системы образования.
In the area of education, free schooling for Basotho children had begun in January 2000 and the Government intended to adopt legislation to that effect. В области образования в январе 2000 года была введена система бесплатного обучения детей басуто, и правительство примет соответствующий закон.
The legislation in force is Act 10409/02 and Act 6368/73. Moreover, drug trafficking has been confronted on a daily basis. Соответствующую правовую основу обеспечивают действующие в настоящее время закон 10409/02 и закон 6368/73. Кроме того, против незаконного оборота наркотиков практически ежедневно принимаются различные меры, направленные на его пресечение.
The Model Law has influenced legislation in a large number of jurisdictions, and its use has contributed to increasing harmonization of procurement rules and procedures. Типовой закон оказал влияние на законодательство во многих странах, и его использование способствовало повышению гармонизации закупочных правил и процедур.
Enabling legislation is expected to be enacted in the latter part of 2000. Ожидается, что соответствующий закон будет принят в конце 2000 года.
The report and the legislation ratifying the Convention and its Optional Protocol were accessible to all interested parties on the website of the General Secretariat for Gender Equality. Сам доклад и закон о ратификации Конвенции и ее Факультативного протокола доступен для всех заинтересованных сторон на веб-сайте Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства.
In line with the Team's recommendations, UNMIT proposed a number of amendments to electoral legislation, several of which were adopted by Parliament. В соответствии с рекомендациями Группы ИМООНТ предложила внести ряд поправок в закон о выборах, некоторые из которых были приняты парламентом.
That being said, legislation was not a panacea, and there was often a discrepancy between the letter of the law and its application. Однако закон не решает все проблемы, поскольку зачастую между буквой закона и его применением существует расхождение.
Though this legislation entails increasing retirement age for women, it also brings about a possibility to reach higher pension with regard to more years worked. Указанный закон влечет за собой повышение пенсионного возраста женщин, однако при этом он обеспечивает возможность получать более высокую пенсию с учетом увеличения трудового стажа.
In the area of individual human rights, legislation on strengthening the right to freedom of speech had been adopted in 2001. Что касается прав человека, то в 2001 году был принят Закон об укреплении права на свободу слова.
The general principles that should be found in good cooperative legislation should be specified, and detailed description should be avoided. В нем необходимо точно определить общие принципы, которые должен содержать эффективный закон о кооперативах, и избегать подробных описаний.
This legislation ensures proper conduct by legal guardians responsible for managing a child's life and protecting his or her money and property. Этот закон предусматривает соответствующее поведение законных опекунов, которые несут ответственность за жизнь ребенка и защиту его финансового и имущественного положения.
Belarus has passed legislation and set up the economic mechanism for the development of physical culture and sport to promote health by defining the role and participation of national organizations. В Беларуси был принят закон «О физической культуре и спорте» в целях укрепления здоровья населения страны, в котором прописаны функции и ответственность национальных организаций и которым был создан соответствующий экономический механизм осуществления.
In accordance with these recommendations, the Parliament recently passed legislation valorizing veterans, with provision for the payment of grants to former combatants. В соответствии с этими рекомендациями парламент недавно принял закон об оказании помощи ветеранам, в котором предусматривалось предоставление безвозмездных денежных выплат бывшим комбатантам.
Although the adoption of relevant legislation is still pending, since 2004 all medical coverage for civil servants, including childbirth care, has been provided by the Civil Service Mutual Insurance Company. Хотя соответствующий закон находится еще на стадии принятия, с 2004 года расходы по всем медицинским услугам, включая дополнительные услуги, связанные с родами, оплачиваются обществом взаимного страхования государственных служащих - для всех, кто входит в его состав.
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce has become the single most influential standard for legislation in this area and its wide implantation has helped to promote an important degree of international harmonization. Наиболее авторитетным образцом законодательства на эту тему стал Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, широкое внедрение положений которого способствует обеспечению весьма важной согласованности на международном уровне.
In March 2006, the Government submitted to Parliament its first report on the application of language legislation, as required by the Language Act. В марте 2006 года правительство представило парламенту свой первый доклад о применении законодательства о языках, как того требует Закон о языках.
Strategies and programmes are expressed in specific pieces of legislation that have been enacted, most importantly the Clean Air Act (CAA) and regulatory programmes. Стратегии и программы находят свое отражение в конкретных принятых законодательных актах, самым важным из которых является Закон о чистом воздухе (ЗЧВ), и нормативных программах.
Most likely those improvements will be prepared when amendments to our Copyright Act shall be made to implement the WIPO 1996 Treaties into our legislation. По всей вероятности, эти изменения будут подготовлены после того, как будут внесены поправки в Закон об авторском праве, в целях имплементации договоров ВОИС 1996 года в национальное законодательство.
This legislation contains a Law on Road Traffic and other legal Acts concerning driver's training, examinations and issuing of driving permits; technical inspection of vehicles, etc. Это законодательство включает закон о дорожном движении и другие нормативные акты, касающиеся подготовки, экзаменационной проверки водителей и выдачи водительских удостоверений; технического осмотра транспортных средств и т.д.