Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
When the Bill was first introduced, it was indicated that its primary purpose was to protect the members of the family of a vindictive spouse from having the family home sold without their knowledge and the legislation has largely been successful in this aim. Когда этот законопроект впервые был представлен на рассмотрение, было отмечено, что его основная цель заключается в защите членов семьи в случае продажи семейного жилья втайне от них в качестве акта мщения со стороны одного из супругов и этот Закон в полной мере оправдал связанные с ним ожидания.
JS5 recommends that policemen, judges and prosecutors start receiving training programmes on human rights and international human rights law. It also recommends the enactment of legislation concerning the Council of the Judicature effectively separating the judicial and administrative branches and strengthening the independence of the judiciary. В С-З5 рекомендовалось содействовать проведению подготовки сотрудников полиции, судов и прокуратуры по вопросам прав человека и соответствующей международной правовой практики; и принять закон о совете по отправлению правосудия, который обеспечил бы разделение судебных и административных функций и способствовал повышению степени независимости судебной власти.
He recalled the devastating effects of the United States decision to implement legislation in the Territory to put the minimum wage on a par with that of the United States, a decision taken without local consultation or appropriate study. Он напомнил о катастрофических последствиях решения Соединенных Штатов ввести в территории закон, уравнивающий минимальную заработную плату с минимальной заработной платой в Соединенных Штатах - решение, которое было принято без проведения консультаций на месте и без надлежащего изучения ситуации.
It further indicated that it continued to have legislation in place with respect to drift-net fishing (Drift-net Prohibition Act 1991) and that no incidents had been reported within the New Zealand exclusive economic zone. Она также указала, что в Новой Зеландии по-прежнему действует законодательство в отношении дрифтерного промысла (Закон о запрещении дрифтерного промысла 1991 года) и что не поступало никаких сообщений о нарушениях, связанных с ловом рыбы длинными дрифтерными сетями в пределах ее исключительной экономической зоны.
The following legislation was promulgated on September 5th, 2002: Law of September 5th, 2002, regarding regulations making money laundering punishable by law. 5 сентября 2002 года были промульгированы следующие законы: Закон об уголовной ответственности за отмывание денег, 5 сентября 2002 года.
The work we have done in preparing our national reports has had a positive impact on the Belarus legal system, promoting the adoption of important standard-setting legislation, including a counter-terrorism law, and has led to our accession to a number of international treaties dealing with counter-terrorism. Работа по подготовке докладов, проводившаяся на национальном уровне, оказала позитивное воздействие на правовую систему моей страны, поскольку способствовала принятию некоторых важных нормативных правовых актов, в числе которых Закон «О борьбе с терроризмом», и присоединению к ряду международных договоров о борьбе с терроризмом.
The Committee regrets that the Bahamas has still not passed a law meeting the requirements of article 4 of the Convention, while noting that the State party does intend to modify its legislation to that effect. Комитет выражает сожаление по поводу того, что Багамские Острова все еще не приняли закон, отвечающий требованиям статьи 4 Конвенции, и отмечает, что государство-участник не намерено изменить свое законодательство в этом отношении.
Act No. 2001-1 of 3 January 2001 authorizing the Government to translate into national legislation, through ordinances, certain Community Directives, including Directive 92/85 of 19 October 1992; Закон Nº 2001-1 от 3 января 2001 года, касающийся наделения правительства полномочиями выносить постановления о введении в действие директив Сообщества, в том числе директивы 92/95 от 19 октября 1992 года
The Planning Act is enabling legislation, which provides municipalities with authority to develop policy governing the location and distribution of land uses through official plans, and to implement controls over land uses and density through zoning. Закон о планировании территории наделяет муниципалитеты правом разрабатывать меры, регулирующие землеустройство вверенной им территории и распределение земель согласно утвержденным планам, а также осуществлять контроль за землепользованием и плотностью заселения путем соответствующего зонирования территории.
In some comments, it was clarified that the general principle was that the courts had territorial jurisdiction, unless the law expressly provided for extraterritorial jurisdiction, hence the need for specific legislation (e.g., Mauritius). В некоторых комментариях разъяснялось, что общий принцип заключается в том, что суды обладают территориальной юрисдикцией, если только закон не содержит в явно выраженной форме требование о применении экстерриториальной юрисдикции, а тогда возникала необходимость принятия специальных законодательных актов (например, Маврикий).
It was noted, in that regard, that fraud-related offences had been updated in 2004 and that all criminal legislation was monitored to ensure that new trends and developments were identified quickly and, where necessary, appropriate legislative amendments could be promoted. В этой связи отмечается, что положения об уголовной ответственности за мошенничество были обновлены в 2004 году и что за всеми аспектами уголовного законодательства ведется постоянное наблюдение, с тем чтобы оперативно выявлять новые тенденции и изменения и при необходимости вносить в закон соответствующие поправки.
Other pieces of legislation include the Mining Act (Legislative Decree 48-97), which requires that information should be provided on mining activities. В гватемальском законодательстве есть Закон о горнодобывающей деятельности (законодательный декрет 4897), в котором говорится об обязанности информировать о горнодобывающей деятельности.
The most notable of these is the Americans with Disabilities Act of 1990 (ADA), the first national civil rights legislation in the world to unequivocally prohibit discrimination against persons with disabilities, which was amended in 2008 to ensure broader protections. Наиболее заметным из законов в данной области является Закон об американцах-инвалидах 1990 года, первый национальный законодательный акт в области гражданских прав в мире, прямо запретивший дискриминацию инвалидов, поправки к которому, принятые в 2008 году, еще больше укрепили такую защиту.
The Government is in the process of drawing up legislation in place of PWD Act, 1995, in a consultative manner involving all stakeholders and keeping in view all developments in this sector. Правительство в настоящий момент готовит законопроект, который должен заменить Закон об инвалидах 1995 года, проводя при этом консультации с участием всех заинтересованных сторон и учитывая последние события в этом секторе.
The Act is framework legislation, streamlining existing laws that deal peripherally with biological weapons issues, providing a more complete legal basis for the regulation of dual-use biological agents, and establishing stricter penalties for contraventions of the Biological and Toxin Weapons Convention. Закон является рамочным законодательным актом, в котором сведены воедино существующие законы, в той или иной степени затрагивающие вопросы биологического оружия, предусматривается более комплексная правовая основа для контроля за биологическими агентами двойного назначения и устанавливаются более строгие наказания за нарушения Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
The law provides for the possibility of instituting legal proceedings against acts or omissions that infringe a citizen's right of access to information (articles 138 and 257 of the Criminal Code and the Code on Administrative Liability) under the procedure laid down in the legislation. Закон предусматривает возможность обжалования действия или бездействия, ущемляющего право граждан на получение информации, в суде (статьи 138,257 Уголовного Кодекса КР, Кодекс КР "Об административной ответственности" в порядке, предусмотренном законодательством КР).
The Sudanese National Council, in 2008, had promulgated a Children's Act, designed to bring the country's legislation into line with international instruments, in particular the Convention on the Rights of the Child, which Sudan had ratified without reservation. Национальный совет Судана принял в 2008 году закон о правах ребенка, которым введена процедура обязательного приведения национального законодательства в соответствие с международно-правовыми документами, в первую очередь с ратифицированной Суданом без оговорок Конвенцией о правах ребенка.
The main constraint on the Legislative Assembly where the judicial branch is concerned is constitutional oversight of legislation, whereby the Constitutional Chamber has the power to strike down a law on formal or substantive grounds. Ограничение, существующее для Законодательного собрания по отношению к судебной власти, обусловлено механизмом контроля за конституционностью законов, используя который Конституционная палата может аннулировать тот или иной закон в силу его формальных или существенных недостатков.
This Act is a fundamental law that also states that all conflicting legislations, including the existing legislation, are amendable; that the rights it proclaims are not subject to statutory limitations and cannot be rendered less effective or be abrogated. Этот закон входит в число основных и предусматривает также, что во все противоречащие ему законы, в том числе действующие, могут быть внесены поправки и что провозглашаемые в нем права не подлежат законодательным ограничениям и не могут быть умалены или отменены.
Indonesia has introduced legislation requiring post-disaster needs assessments to inform national action plans in post-disaster settings, a positive example of national ownership over such assessment processes. Индонезия ввела в действие закон, обязывающий включать национальные планы действий в период после бедствия в оценку потребностей в период после бедствия, что являет собой положительный пример национальной ответственности за процессы в рамках оценки потребностей в период после бедствия.
Following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members commended both the Liberian legislature for adopting legislation to ensure a transparent, accountable and government-regulated forestry sector and the Government of Liberia for developing related reforms. По результатам консультаций Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета выразили высокую оценку деятельности как законодательного органа Либерии, принявшего закон, обеспечивающий транспарентное, подотчетное и регулируемое органами государственной власти развитие сектора лесного хозяйства, так и правительства Либерии, разработавшего соответствующие реформы.
While there is legislation establishing one minimum wage in Belize, the report notes that male-dominated jobs continue to attract higher wage rates than female-dominated jobs (para. 137). Хотя в Белизе действует закон, устанавливающий единообразный минимальный размер оплаты труда, в докладе отмечается, что в профессиях, в которых доминируют мужчины, по-прежнему сохраняется более высокий уровень оплаты труда, нежели в профессиях, в которых доминируют женщины (пункт 137).
In 1997, the Indigenous Peoples' Rights Act (IPRA) was adopted, which was the only specific legislation recognizing indigenous peoples' rights in Asia. В 1997 году был принят Закон о коренных народах (ЗКН), который является единственным специальным законодательным актом, признающим права коренных народов в Азии.
On the issue of freedom of expression and opinion, including the right to receive information, the delegation of Peru asked if Ecuador has a law to guarantee access to information and if so, the progress made in the application of such legislation. По вопросу о свободе мнений и их свободном выражении, включая право получать информацию, делегация Перу спросила, существует ли в Эквадоре закон, гарантирующий доступ к информации, и если да, то она хотела бы узнать о прогрессе, достигнутом в осуществлении этого закона.