Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
But the Constitution also gives the Grand Duke the right to approve legislation: no law is complete until he has given his consent to it. Действительно, Конституция наделяет его также и правом санкционировать законы: без согласия великого герцога не может вступить в силу ни один закон.
The representative of Zambia stated that the Model Law on restrictive business practices prepared by the UNCTAD secretariat was useful in drafting her country's competition legislation. Представитель Замбии заявила, что Типовой закон об ограничительной деловой практике, подготовленный секретариатом ЮНКТАД, был полезен при разработке законодательства о конкуренции ее страны.
One important element of our national legislation is a 1994 law on forest exploitation within the Republic of Vanuatu, the implementation of which effectively bans the export of timber. Одним важным элементом нашего национального законодательства является закон 1994 года об использовании лесов в Республике Вануату, осуществление которого налагает эффективный запрет на экспорт леса.
My Government is currently in the process of drafting a piece of integrated, consolidated environmental and resource-management legislation known as the Sustainable Development Bill. В настоящее время мое правительство разрабатывает интегрированное, комплексное законодательство в области экологии и управления ресурсами, известное как закон об устойчивом развитии.
We are also working to pass legislation at the congressional level to increase the penalties and lengthen the sentences for those found guilty of this illegal trafficking. Мы также работаем над тем, чтобы принять на уровне конгресса закон об ужесточении наказания и продлении сроков заключения для лиц, признанных виновными в этой незаконной торговле.
The Philippines had promulgated legislation for the special protection of children against child abuse, exploitation and discrimination and had undertaken vigorous public information campaigns on children's issues. Филиппины приняли закон об особой защите детей от жестокого обращения, эксплуатации и дискриминации и развернули активную информационно-общественную кампанию, посвященную вопросам детства.
Her Government recognized and encouraged the cultural and ethnic diversity of modern Australia and had recently enacted legislation to prohibit offensive or intimidating public behaviour based on race. Правительство ее страны признает и поощряет культурное и национальное многообразие современной Австралии и недавно приняло закон о запрещении оскорбительных действий или запугивания в общественных местах на почве расовой неприязни.
That legislation, which can be amended or suspended only with the consent of the president of UNITA, defines his rights, duties and immunities. Этот закон, который может быть изменен или отменен лишь с согласия председателя УНИТА, определяет его права, обязанности и иммунитеты.
Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.
That legislation will free up $2.7 million in federal funding (1988-1989) to close the Ordot landfill and develop a new solid waste dump. Этот закон позволит высвободить из федеральных ассигнований (1998-1999 годы) до 2,7 млн. долл. США, которые необходимы для консервации свалки в Ордоте и открытия новой свалки для твердых отходов.
Colombia had enacted legislation to deal with public sector corruption and was a signatory to the Inter-American Convention against Corruption. Колумбия приняла закон о борьбе с коррупцией в государственном секторе и подписала Межамериканскую конвенцию о борьбе с коррупцией.
After some 10 years' study, legislation on freedom of information would be introduced in Parliament during its current session, based on the recommendations of a working group. После почти 10-летних исследований и в соответствии с рекомендациями рабочей группы на текущей сессии парламента будет представлен закон о свободе информации.
The emergency legislation mentioned above has permitted approximately 250,000 persons to legalize their situation, including Bolivians, Brazilians, Chileans, Paraguayans and Uruguayans. Вышеупомянутый закон позволил в законном порядке урегулировать положение приблизительно 250000 человек, включая граждан Боливии, Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая.
Paragraph 6 of the report stated that legislation had been adopted to give effect to Sri Lanka's obligations under the Convention. В докладе уточняется (пункт 6), что в целях реализации обязательств Шри-Ланки по Конвенции был принят соответствующий закон.
Foremost amongst the legislation that had been passed with regard to equality in employment were the law of public service and the 1997 labour law. Наибольшее значение среди законов, принятых по вопросам равенства при трудоустройстве, является закон о государственной службе и принятое в 1997 году трудовое законодательство.
This law should be included as part of the legislation related to the election, which may be considered in late 1997. Этот закон подлежит включению в кодекс законов о выборах, которые, вероятно, будут рассмотрены в конце 1997 года.
The Greenland Home Rule Act of November 1978 is probably one of the best examples of constructive framework legislation to accommodate the rights and aspirations of indigenous peoples. Закон о самоуправлении Гренландии, принятый в ноябре 1978 года, является, возможно, одним из наилучших примеров конструктивного рамочного законодательства, имеющего целью защиту прав и устремлений коренных народов.
In Greece, Act 1650/1986 is the basic framework legislation regarding the protection of the environment. В Греции основой закондательства в области охраны окружающей среды является Закон 1650/1986, определяющий руководящие принципы разработки экологической политики.
A new law on spatial planning to serve as a basis for harmonizing other legislation on land use and building should be finalized and adopted with priority. Следует разработать и принять в приоритетном порядке новый закон о пространственном планировании, который должен служить основой для согласования другого законодательства о землепользовании и строительства.
Recent key environmental legislation includes the environmental law of December 1995, laying out fundamental principles. Принятое в последнее время законодательство в области окружающей среды включает закон об окружающей среде от декабря 1995 года, который закладывает основные принципы работы в этой области.
Key Victorian legislation which supports the state's commitment to non-discrimination includes the Equal Opportunity Act 1995, which came into operation on 1 January 1996. К числу основных законодательных актов Виктории, лежащих в основе приверженности штата борьбе с дискриминацией, относится Закон о равных возможностях 1995 года, вступивший в силу 1 января 1996 года.
The new Law 2244194 that was recently passed by the Greek parliament corrected the short-comings of the previous legislation. Недавно принятый греческим парламентом новый Закон 2244194 исправляет недостатки, имевшиеся в существовавшем законодательстве.
It had asked the Government to replace the Prisons Act of 1884 and the state governments to amend their respective legislation accordingly and to establish open-air jails in every district. Верховный суд обратился с просьбой к центральному правительству заменить закон о тюрьмах 1884 года и предложил правительствам штатов внести поправки в их соответствующие законодательные нормы и организовать в каждом округе тюрьмы "под открытым небом".
The Children's Act is a groundbreaking piece of legislation which provides a comprehensive framework for the protection of the rights of young people in Nepal. Закон об охране детства является основополагающим нормативным актом, который определяет общие рамки защиты прав детей в Непале.
The model law reflected a realistic compromise between the positions of States with different legal systems and would pave the way for the harmonized modernization of national legislation in the area of cross-border insolvency. Типовой закон как плод реалистического компромисса между позициями государств, принадлежащих к различным правовым системам, содействовал бы согласованной модернизации национальных законодательств в вопросах трансграничной несостоятельности.