The State must now enact legislation enabling the Statute to be applied within the country. |
В этой связи необходимо, чтобы это государство приняло закон, позволяющий применять положения Статута Суда на национальном уровне. |
On May 9, 2002, the Minister of Health introduced legislation on Assisted Human Reproduction. |
9 мая 2002 года министр здравоохранения представил закон о методах искусственного оплодотворения в области воспроизводства населения. |
The Anti-Social Behaviour Act 2003 became Britain's latest anti-graffiti legislation. |
Закон от 2003 года об антисоциальном поведении стал одним из самых новых в британском законодательстве против граффити. |
It amends, strengthens or removes a piece of legislation. |
Он только вносит в закон поправки, укрепляет его или аннулирует его некоторые положения. |
Togo: There is a need to formulate competition law which would be based on existing legislation and adapted to the Togolese situation. |
Того: необходимо разработать закон о конкуренции на основе действующего законодательства и с учетом положения в Того. |
The Act provides for a comprehensive definition of terrorism based on the UK legislation. |
Закон содержит всеобъемлющее определение терроризма, основанное на законодательстве Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
A small number of specific responsibilities will not become operational until the relevant legislation is passed - for example, legislation on the creation of an independent media commissioner. |
Незначительное число конкретных обязанностей не будет выполняться ими до тех пор, пока не будет принято соответствующее законодательство, например, закон об учреждении поста независимого комиссара по делам средств массовой информации. |
President Johnson just passed the greatest piece... of civil rights legislation, since Lincoln freed the slaves. |
Президент Джонсон только что подписал величайший закон со времен отмены рабства Линкольном. |
LTDH recommended that Tunisia should issue a law incorporating international provisions on refugees' fundamental rights in domestic legislation. |
ТЛЗПЧ рекомендовала Тунису принять закон, основанный на международных положениях, касающихся основополагающих прав беженцев. |
Any legislation you want off the table will show up. |
Любой закон, который Белый дом не хочет принимать, неожиданно появится. |
If a two-thirds majority of the prescribed parliamentary quorum confirms its earlier decision, the President approves the legislation. |
Если Меджлис не менее чем двумя третями голосов от установленного числа депутатов подтвердит ранее принятое им решение, Президент Туркменистана подписывает закон. |
JS1 recommended adopting a legislation to criminalize the practices of persecution, exclusion and discrimination against the Muhammasheen and to develop policy measures. |
Авторы СП1 рекомендовали принять закон о введении уголовной ответственности за применение практики преследования, отчуждения и дискриминации в отношении членов общины "мухамашин" и разработать надлежащие меры политики. |
Federal legislation addressing voting by former felons in federal elections has been proposed, but not enacted. |
Федеральный закон, касающийся участия в федеральных выборах лиц, ранее совершивших тяжкие преступления, был предложен в качестве проекта, но так и не принят. |
Libel and slander laws and legislation combating extremism were used in Russia to stifle dissent and to silence journalists and human rights activists. |
В России для подавления несогласных, журналистов и правозащитников применялись законы об ответственности за распространение клеветы, а также закон о противодействии экстремистской деятельности. |
Moreover, new labor-market regulations were introduced, the most important being strict job-security legislation implemented in the early 1970's. |
Более того, были введены новые законы, регулирующие рынок труда, самым важным из которых был жесткий закон о гарантии занятости, принятый в начале 1970-х годов. |
Canada had recently undertaken comprehensive reform of its insolvency legislation. |
Новый закон, на разработку которого ушло несколько лет, уже принят, но еще не вступил в силу. |
Our Parliament passed anti-money-laundering legislation in August of this year to correct the deficiencies in our regulatory and administrative arrangements. |
В августе этого года наш парламент принял закон о борьбе с отмыванием денег, которым устраняются недостатки, существовавшие в нашей системе регулирования и административного контроля. |
The first problem confronting anti-spam legislation is a definition of and delineation between legitimate commercial messaging and undesired spamming. |
Первой проблемой, с которой сталкиваются законодатели, подготавливающие такой закон, является определение нежелательной электронной информации и разграничение между законными коммерческими сообщениями и непрошенной рекламой. |
"There will be serious unintended consequences from the legislation," said Scott McIntyre of British American Tobacco Australia. |
"Этот закон приведет к серьезным последствиям, отличным от тех, которые задумывались его инициаторами", - считает Скотт Макинтайр, представитель компании British American Tobacco в Австралии. |
Also, future regulatory legislation could follow the approach of the Telecommunications Act, which set out the interface between the FTC and the regulator. |
В то же время, для того чтобы избежать двойственности, в ЗДК можно было бы внести поправки, указывающие, что закон распространяется на все сектора и что выведение регулируемых секторов из сферы его действия при необходимости возможно лишь на основе конкретно сформулированного изъятия. |
Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities. |
Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам. |
The Act of 2008 contains the only provisions existing in Rwandan legislation for mutual legal assistance. |
Закон 2008 года об отмывании денег - единственный нормативный документ во всей законодательной базе Руанды, содержащий положения о взаимной правовой помощи. |
Abetment of corruption is also criminalized in the legislation. |
Закон предусматривает создание специальных судов для проведения ускоренного разбирательства по делам, возбужденным на его основании. |
Other legislation that the NAACP has focused on includes the Sudan Peace Act. |
Другим законом, в связи с которым проводит свою деятельность Ассоциация, является Закон о мире в Судане. |
The Philippines cited the national Anti-Money-Laundering Act 2001 as applicable legislation and further specified that anonymous accounts were prohibited. |
Филиппины сослались на национальный закон о борьбе с отмыванием денежных средств 2001 года как на применимое законодательство и дополнительно уточнили, что анонимные счета запрещены. |