Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
131.31 Enact specific legislation which prohibits and punishes racial discrimination (Mexico); 131.31 принять отдельный закон, запрещающий расовую дискриминацию и предусматривающий наказание за нее (Мексика);
In addition, legislation had been adopted to establish a counter-terrorism authority, a new organization that would integrate the counter-terrorism efforts of various bodies. Кроме того, был принят закон, учреждающий контртеррористическое управление - новую организацию, которая будет координировать контртеррористические действия различных ведомств.
This legislation establishes the duty of all to respect senior citizens and that of the family members to maintain and care them. Этот закон обязывает всех уважать престарелых граждан, а членов их семей - содержать их и заботиться о них.
While Maldives had not yet adopted legislation to combat discrimination, it expected to do so in 2012. Мальдивские Острова еще не приняли закон о борьбе с дискриминацией, но планируют это сделать в 2012 году.
It was therefore essential for the State party to adopt legislation to protect the rights of migrant workers. Поэтому представляется необходимым, чтобы государство-участник приняло закон о защите прав трудящихся-мигрантов.
Furthermore, Ukraine was refusing to adopt legislation that would secure the status of the Crimean Tatars as one of the country's indigenous peoples. Кроме того, Украина отказывается принять закон, который закреплял бы статус крымских татар как одного из коренных народов страны.
There is no domestic legislation that organizes marital laws, including in the context of property management. Однако ни один внутренний закон не регулирует брачный статус, в частности с точки зрения управления имуществом.
That legislation complements the Citizens' Associations and Indigenous Peoples Act of the Plurinational State of Bolivia. Этот закон был дополнен Законом о гражданских ассоциациях и ассоциациях коренных народах Многонационального Государства Боливия.
In 2005 the principal legislation covering social assistance and social insurance schemes was again consolidated. В 2005 году основной закон, касающийся программ оказания социальной помощи и социального страхования, был вновь укреплен.
Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. В Уругвае отсутствует закон о борьбе с подкупом в частном секторе, предусматриваемый статьей 21 Конвенции.
This legislation gives practical effect to section 118(3) of the Constitution. Этот закон обеспечивает практическое применение раздела 118 3) Конституции.
Administrative decision-makers have the power to extend the duration of detention under Canadian legislation. Закон Канады наделяет полномочием продлевать срок содержания под стражей административные органы власти.
Another State has adopted legislation that explicitly authorizes relevant information, even if confidential, to be passed on to the United Nations. Еще одно государство приняло закон, прямо разрешающий передавать Организации Объединенных Наций соответствующую информацию, даже конфиденциальную.
The delegation noted the calls for legislation to eliminate FGM. Делегация приняла к сведению призывы принять закон о запрете КЖПО.
Major instruments of national policy include strict legislation (Prohibition Act, Criminal Code) and educational work, in particular at schools. К числу основных инструментов национальной политики в области этой борьбы относятся строгое законодательство (Закон о запрещении, Уголовный кодекс) и функционирование системы образования, особенно на уровне школ.
A Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. А. Просьба уточнить, был ли принят конкретный закон, призванный обеспечить полное осуществление Конвенции внутри страны, или другие соответствующие законодательные акты.
This Law contains the basics for adopting secondary legislation which will closer define this area. Этот закон содержит основные положения, определяющие принятие вторичного законодательства, которое подробнее охватит эту область.
The said law updated, codified and supplemented prior legislation. Этот Закон обновил, кодифицировал и дополнил предыдущее законодательство.
Free legal representation is provided as required in terms of relevant legislation, including in particular the Refugees Act. Им обеспечивается бесплатное юридическое представительство, как это предусмотрено положениями соответствующего законодательства, включая, в частности, Закон о беженцах.
This new law is a major step forward and harmonizes the national legislation with international standards. Этот новый закон является важным достижением и предусматривает приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
HRW recommended that DPRK revoke legislation criminalizing commercial exchanges, trading and market activities, and release all those held in detention for those crimes. ХРУ рекомендовала КНДР отменить закон, предусматривающий уголовную ответственность за коммерческие операции, торговлю и рыночную деятельность, и освободить всех находящихся в заключении лиц, осужденных за такие преступления.
This legislation has not been amended since 2008. Данный закон не менялся с 2008 года.
Public interest disclosure legislation for the protection of whistle-blowers would be submitted for public deliberation. Закон о раскрытии информации в общественных интересах в целях защиты осведомителей будет представлен для публичного рассмотрения.
Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia). Ввести в действие приемлемый закон о минимальной оплате труда, который бы обеспечивал трудящимся и их семьям достойный уровень жизни (Замбия).
Kenya's 10th Parliament was unable to pass legislation to determine how that rule would be realised. Парламент Кении десятого созыва не смог принять закон, регламентирующий порядок применения этого правила.