Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
Botswana has enacted legislation to enhance the status of women and girls (e.g., the Abolition of Marital Power Bill) giving married women an equal say in the disposal of family assets. Ботсвана приняла законодательство о повышении статуса женщин и девочек (например, Закон об отмене прав в браке), согласно которому замужние женщины получают равное со своим супругом право распоряжаться семейными активами.
The Atomic Act covers also the Czech Republic's international obligations arising from the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material that, until 1997, were governed by legislation adopted in 1989. Закон об использовании атомной энергии охватывает также международные обязательства Чешской Республики, вытекающие из Конвенции о физической защите ядерного материала, которая до 1997 года выполнялась на основании законодательства, принятого в 1989 году.
The law provides for a general framework that would need to be further developed through secondary legislation and implementation procedures to help address the conflict in Darfur in a transparent and sustainable manner. Закон обеспечивает общие рамки, которые будут нуждаться в дальнейшей проработке посредством принятия подзаконных актов и ведения процедур осуществления для урегулирования конфликта в Дарфуре на транспарентной и устойчивой основе.
An enabling law was passed in the Republika Srpska, but enactment of similar legislation in the Federation is proving contentious on both popular political and fiscal grounds. В Республике Сербской был принят закон, направленный на создание соответствующих условий, однако принятие аналогичного закона в Федерации представляется проблематичным как по причинам популистской политики, так и по причинам, касающимся бюджета и налогов.
In addition, more general legislation on "access to administrative documents" (lLaw 241/90) is applicable for all in other situations aspects not specifically regulated by dDecree 39/97. Кроме того, в других ситуациях, конкретно не регулируемых Декретом 39/97, применяются более общие акты законодательства о доступе к административным документам (Закон 241/90).
To know, respect and defend the law like all citizens; to apply accurately educational legislation; знать, чтить и охранять закон, как и все граждане; четко применять законодательство, касающееся образования;
In June 2004, the New Brunswick Legislature adopted amending legislation adding "political belief and activity" and "social condition" as two new grounds of prohibited discrimination under the New Brunswick Human Rights Act. В июне 2004 года Законодательно собрание провинции Нью-Брансуик приняло Законодательство, вносящее поправки в Закон о правах человека Нью-Брансуика, добавив к нему два новых признака запрещенной дискриминации - "политические убеждения и деятельность" и "неблагоприятное социальное положение".
Recent relevant legislation enacted in Spain included Law 8/2002 and Law 38/2002 of October 2002 and Law 15/2003 of November 2003. Соответствующее законодательство, недавно принятое в Испании, включает Закон 8/2002 и Закон 38/2002 от октября 2002 года и Закон 15/2003 от ноября 2003 года.
At the national level, his Government was completing the drafting of implementing legislation in the areas of criminal law and mutual judicial assistance, which should come before Parliament in the coming months. На национальном уровне правительство Иордании завершает разработку закона, вносящего изменения в уголовное право и регулирующего сотрудничество в судебной области; данный закон должен быть передан на рассмотрение парламента в ближайшие месяцы.
The other way would be to go through each Act, identify any that are directly or indirectly discriminatory, and then to change these by new legislation. Другой возможный вариант состоит в том, чтобы изучить каждый закон в отдельности и выявить положения, носящие явно или косвенно дискриминационный характер, и заменить их новыми законодательными положениями.
The Working Group suggested that the Government should introduce legislation to narrow the powers of arrest by strictly defining which category of public official could arrest civilians for which offence. Рабочая группа предложила правительству принять закон об ограничении полномочий на арест, четко определив, какие категории государственных должностных лиц могут арестовывать граждан и за какие преступления.
The legislation also infringed the economic, social and cultural rights of the Maoris and threatened the spiritual bond between the Maori people and their land. Кроме того, этот закон нарушает экономические, социальные и культурные права маори и несет угрозу духовной связи между народом маори и его землей.
(a) Namibia and South Africa (legislation specifically on mercenaries); а) Намибия и Южная Африка (специальный закон о наемниках);
In addition, we will soon be putting in place comprehensive national legislation to give effect to the Chemical Weapons Convention, to which Sri Lanka is a party. Кроме того, в скором времени мы разработаем всеобъемлющий национальный закон, с тем чтобы выполнить Конвенцию по химическому оружию, участницей которой является Шри-Ланка.
In March 2004, the National Congress of the People's Republic of China enacted legislation - the so-called anti-secession law - that sought to legalize and legitimize military force to settle the dispute between the two sides of the Taiwan Strait. В марте 2004 года Всекитайское собрание народных представителей Китайской Народной Республики приняло закон - так называемый закон против выхода - с целью легализовать и придать законность применению военной силы для урегулирования спора между территориями по обе стороны Тайваньского пролива.
The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. После того, как будет принят закон о программе устойчивого развития, эта программа также будет способствовать облегчению предпринимаемых правительством штата усилий по налаживанию с частным сектором партнерств в области оказания основных услуг.
The legislation on the Framework and Guiding Principles of the Kosovo Police Service was promulgated on 20 December 2005 Закон о рамках и руководящих принципах деятельности Косовской полицейской службы был введен в действие 20 декабря 2005 года
He was also concerned about the fact that judges could freely evaluate whether a confession had been given freely, as there was no legislation governing that review. Он также обеспокоен тем обстоятельством, что судьи могут по своему усмотрению решать, было ли признательное показание дано свободно, поскольку отсутствует закон, регулирующий порядок такой оценки.
The applicable legislation in this area is Law No. 7716, of 5 January 1989, which defines the crimes arising from prejudice on the basis of race or colour. В данном случае применяется Закон Nº 7716 от 5 января 1989 года, в котором дается определение преступлений, обусловленных расовой принадлежностью или цветом кожи.
(a) Abolish or amend all legislation prescribing corporal punishment as a penal sentence, in particular the Children and Young Persons Law; а) отменить или изменить любое законодательство, предусматривающее телесные наказания в качестве исправительной санкции, в частности Закон о детях и молодежи;
It had also undertaken a comprehensive macroeconomic and structural reform programme, including the enactment of financial establishment legislation, and it had recently adopted a Land Act to stimulate private direct investment in the country. Наряду с этим правительство страны начало осуществление программы всесторонних макроэкономических и структурных реформ, включая ввод в действие законодательства в отношении финансовых учреждений; кроме того, недавно был принят Закон о земле, призванный стимулировать частные прямые инвестиции в стране.
While noting the Domestic Violence Act, the Committee is concerned about the persistence of violence against women and lack of public awareness of this issue, as well as an apparent lack of effective enforcement of existing legislation. Ссылаясь на Закон о насилии в семье, Комитет выражает обеспокоенность сохраняющимися случаями насилия в отношении женщин и непониманием общественностью серьезности этого вопроса, а также явным отсутствием эффективных механизмов обеспечения осуществления существующего законодательства.
Since the Act was amended in 2002, Australia has responded to international requests for general information about the Act such as from overseas Governments that may be reviewing their own respective domestic space legislation. После внесения поправок в Закон в 2002 году Австралия давала ответы на международные просьбы о предоставлении общей информации о Законе, например на просьбы правительств зарубежных стран, которые, возможно, проводят обзор своего соответствующего внутреннего законодательства по космической деятельности.
Furthermore, we have promoted domestic legislation to combat the scourge of crime, including the recently promulgated law against organized crime. Кроме того, мы разрабатываем внутреннее законодательство по борьбе с преступностью, включая недавно принятый закон о борьбе с организованной преступностью.
Therefore, although Law 6/2001 does not explicitly envisage the suppression of the domestic legislation that runs counter to these international commitments, these provisions should be considered as repealed in view of the incompatibility that now exists with the ban introduced at article 184 bis. Поэтому, хотя Закон 6/2001 и не предусматривает однозначным образом аннулирования положений внутреннего законодательства, которые противоречат этим международным обязательствам, данные положения следует считать недействительными в силу их нынешней несовместимости с запретом, введенным статьей 184-бис.