Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The only outstanding legislation that was discriminatory concerned citizenship for the foreign spouse of a Zambian woman. Единственный действующий дискриминационный закон касается гражданства супруга замбийской женщины, являющегося иностранцем.
Although the Government had taken measures to improve women's income, it had abolished pay equity legislation during the reporting period. Хотя правительство приняло меры по повышению уровня дохода женщин, оно отменило в рассматриваемый период закон о равной оплате труда.
The UK has stringent internal-security legislation, but it never had a law like the United States Patriot Act. Великобритания обладает строгим законодательством по обеспечению внутренней безопасности, но у нее никогда не было такого закона, как закон «Патриот» США.
The Brandon Bill is a piece of legislation I'm truly proud of. Закон Брендона лишь часть законодательства, которым я действительно горжусь.
The Convention itself was appended to the Racial Discrimination Act and thus formed part of Australia's domestic legislation. Сама Конвенция включена в качестве приложения в Закон о расовой дискриминации и, таким образом, является частью австралийского внутреннего законодательства.
In August 1995, Nicaragua had enacted legislation on compulsory human rights education in schools and military and police training centres. В августе 1995 года в Никарагуа был принят закон о введении обязательного обучения по вопросам прав человека в школах и военных и полицейских учебных центрах.
It was easier to adopt legislation than to enforce it. Проще принять закон, чем добиться его осуществления.
Such legislation is among the most basic of all laws in the establishment of the rule of law. Из всех законов такой закон является одним из основополагающих при установлении правопорядка.
Police legislation has been adopted by Parliament, and military reform is under way. Парламент принял закон, регулирующий деятельность полиции; начато осуществление военной реформы.
This was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions. Испанией был принят соответствующий закон, опубликованный 4 февраля 1985 года, когда были сняты все ограничения.
My Government regrets that United States legislation on NAFTA contains no expressed arrangement which takes into account the limits of our industrial base. Мое правительство сожалеет, что закон Соединенных Штатов Америки относительно НАФТА не содержит никаких четких механизмов, учитывающих ограниченность нашей промышленной базы.
Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства.
The legislation is the source of the legal order. Основой организации судебной власти является закон.
It's just all this info from Europe shows a dozen countries have pending legislation like Kuwait's. Просто все эти данные из Европы показывают, у десятка стран имеется на рассмотрении закон, как в Кувейте.
With regard to article 6 of the Covenant, the Parliament had recently enacted new legislation regulating abortion, providing for stricter conditions. В связи со статьей 6 Пакта парламент недавно принял новый закон о регулировании абортов, предусматривающий более жесткие ограничения.
Their actions made it impossible for the Haitian Parliament to enact legislation creating a new police force. Их деятельность помешала гаитянскому парламенту принять закон о создании новых полицейских сил.
The new Basic Law of the Republic must reflect this form of economy and constitute the basis for economic legislation. Новый Основной Закон республики должен отражать эту форму экономики и явиться основой экономического законодательства.
This Act has no precedent whatsoever in Peruvian legislation. Данный закон не имеет прецедента в законодательстве Перу.
The General Company Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organisation. Общий закон о компаниях представляет собой конкретный нормативный акт, который регулирует создание подобного вида организаций.
The said model may be used as the basis of the contemplated legislation in Cyprus. Этот типовой закон может быть использован в качестве основы будущего законодательства по этому вопросу на Кипре.
This model may be used as the basis of the contemplated legislation in Cyprus. Этот типовой закон может быть положен в основу рассматриваемого кипрского законодательства.
It also recommends the repeal of the International Terrorism (Emergency Powers) Act 1987 when new general legislation relating to police powers is enacted . В докладе также рекомендовано отменить Закон 1987 года о международном терроризме (чрезвычайных полномочиях) после того, как будет введено в действие общее законодательство, касающееся полномочий полиции .
The Employment Contracts Act 1991 repealed the union registration system which applied under the Labour Relations Act and previous legislation. Закон о трудовых договорах 1991 года отменил систему регистрации профсоюзов, которая применялась в соответствии с Законом о трудовых отношениях и прежним законодательством.
The Act will be brought into force in several months' time when the various procedures required by the legislation are in place. Закон вступит в силу через несколько месяцев, когда будут созданы различные механизмы, требуемые законодательством.
On 21 September 1994, both Houses of the United States Congress had adopted legislation whereby 3,200 acres of such land would be returned. Так, 21 сентября 1994 года обеими палатами конгресса Соединенных Штатов принят закон о возвращении 2200 акров таких земель.