Recent legislation has enabled the establishment of a special prosecutor's office for war crimes. |
Недавно принятый закон позволил создать канцелярию специального обвинителя по военным преступлениям. |
The Government of Ontario recently passed new legislation intended to enhance safety, security and respect in schools. |
Правительство Онтарио недавно приняло новый закон, призванный усилить, безопасность и обеспечить уважение в школах. |
On 7 February new legislation was passed on "preventive detention". |
7 февраля был принят новый закон о «превентивном задержании». |
In July parliament adopted legislation to allow France to ratify the Optional Protocol. |
В июле парламент принял закон, позволяющий Франции ратифицировать факультативный протокол. |
This event later initiated a new legislation, making all wrecks older than 100 years automatically protected in Norway. |
Это событие позже инициировало новый закон, автоматически защищающий все затонувшие более 100 лет назад судна в Норвегии. |
Additional legislation passed in 1987 substantially limited the liability of social hosts for adult guests. |
Другой закон, принятый в 1987 году, значительно ограничил ответственность организаторов общественных мероприятий за поведение взрослых гостей. |
In 1907 legislation was passed, allowing for the route to be surveyed. |
В 1907 году закон был одобрен, что позволило начать обсуждение маршрута. |
I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. |
Я рад сообщить вам сегодня, что подписал закон, который навечно поставит Россию вне закона. |
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation. |
В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта. |
The Personnel Act was last amended by legislation State Act of 7th October 2003. |
Закон о персонале изменялся последний раз на основании Закона о состоянии законодательства от 7 октября 2003 года. |
Another piece of legislation enacted during the reporting period, was the Human Assisted Reproductive Technology Act 2004. |
В рамки законодательства, введенного в действие за отчетный период, входил Закон 2004 года о репродуктивных технологиях с участием человека. |
Accordingly, legislation must be adopted to integrate the latter Convention into Togolese law. |
Поэтому для включения этой Конвенции в законодательство Того должен быть принят соответствующий закон. |
Relevant legislation, including an act to curtail money laundering, had been adopted. |
Было принято соответствующее законодательство, в том числе закон о пресечении отмывания денежных средств. |
The law regarding refugees and asylum-seekers was amended in May, incorporating EU legislation. |
В мае были внесены поправки в закон о беженцах и просителях убежища, которые привели его в соответствие с законодательством ЕС. |
The main legislation governing education is the Education Act of 1996. |
Основным законодательством, регулирующим образование, является Закон об образовании 1996 года. |
The legislation mandates that funding portals register with the SEC as well as an applicable self-regulatory organization to operate. |
Закон предполагает обязательную регистрацию финансовых порталов в SEC, а также их членство в соответствующей саморегулируемой организации. |
When this legislation is implemented, Japanese electric appliance makers shifting their production facilities to China will have to incur higher cost. |
Когда этот закон будет утвержден, производители японской бытовой электротехники, которые имеют производственные мощности на территории Китая, будут вынуждены повысить стоимость товаров. |
The legislation has been criticized by civil society and human rights organizations as misguided. |
Этот закон подвергся критике со стороны гражданского общества и правозащитных организаций. |
On June 8, 2017, the Japanese parliament passed legislation that would allow Emperor Akihito to abdicate. |
В июне 2017 года Верхняя палата парламента Японии приняла закон, который разрешает действующему императору Акихито отречься от престола. |
During his term, legislation was also introduced to abolish slavery. |
В период его президентства был принят закон, отменяющий рабство. |
The eugenistic legislation was enacted in 1934 and was formally abolished in 1976. |
Евгенический закон был принят в 1934 году и официально отменён в 1976 году. |
Congress enacted legislation requiring all tankers to be double-hulled as of 2015. |
Конгресс ввёл в действие закон, предписывающий к 2015 году, чтобы все танкеры были с двойным корпусом. |
Regional model PPP legislation: first success (Russia). |
Региональный модельный закон о ГЧП: первые успехи (Россия). |
The first federal safety legislation was enacted in the Progressive period. |
Первый федеральный закон, охватывавший охрану труда, был принят в период прогрессивизма. |
Such legislation did not distinguish between naturalised, British citizens, Australian-born and Chinese-born individuals. |
Этот закон не делал различия между местными, гражданами Великобритании, людьми, родившимися в Австралии или в Китае. |