Примеры в контексте "Legislation - Закон"

Примеры: Legislation - Закон
The only legislation giving protection against assault is the Crimes Ordinance 1961. Защиту от нападений обеспечивает единственный законодательный акт, а именно Закон о преступлениях 1961 года.
All these successor states initially took over the old Soviet legislation. Все государства, образовавшиеся после распада, изначально взяли советский закон как основу для законотворчества.
Island Planning Law and relevant public health legislation. Закон о планировке острова и соответствующее законодательство в области охраны здоровья.
The relevant legislation is the Housing Act 1985. Соответствующим законодательством на этот счет является Закон 1985 года о жилье.
The legislation on absinthe was included in the new Foodstuffs Act. Нормативные положения, касающиеся абсента, были включены в новый Закон о продовольственных товарах.
The Act is a step forward in legislation protecting public sector workers. Закон представляет собой шаг вперед в развитии законодательства Панамы в плане защиты интересов трудящихся, работающих в государственном секторе.
This law is the basis for other legislation dealing with roads. Этот Закон служит основой для других законодательных актов, в которых рассматриваются вопросы дорожного хозяйства.
The secondary legislation on this topic includes the Special Cultural Property Act and its Regulations. К числу дополнительных нормативных актов в этой области относится Специальный закон о защите культуры в Сальвадоре и регламент к нему.
Enacting States wish to ensure that their existing legislation recognizes procurement contracts that are executed electronically. Государства, принимающие Типовой закон, пожелают обеспечить, чтобы их действующее законодательство признавало договоры о закупках, заключенные электронным способом.
It contains no amendments seeking to apply criminal legislation to defamation committed online. Принятый Закон не содержит поправок в части применения уголовного законодательства за клевету, распространенную в Интернете.
The State party should also enact legislation reforming its matrimonial property law. Государству-участнику следует также принять законодательство, предусматривающее внесение поправок в его Закон об общей собственности супругов.
Criminal Act of 1991 and other relevant legislation reformed. Внесение необходимых изменений в Уголовный закон 1991 года и другие соответствующие законы.
Afghanistan deemed its Procurement Law the applicable legislation. Афганистан полагает, что его Закон о закупках является применимым законодательством.
This Act expanded an already extensive framework of human rights and anti-discrimination legislation. Этот закон расширил и без того обширную законодательную базу в области прав человека и недопущения дискриминации.
On 16 August 2012, the parliament agreed to review existing registration legislation and to draft a new law specifically for non-governmental organizations. 16 августа 2012 года парламент согласился пересмотреть действующее законодательство о регистрации и разработать новый закон конкретно по неправительственным организациям.
UNHCR provided the Government of South Sudan with technical support in the drafting of legislation, including an interim constitution and a nationality act. УВКБ предоставило правительству Южного Судана техническую поддержку в разработке законодательства, включая временную конституцию и закон о гражданстве.
Occasionally, Congress supplements an agency's enabling legislation by enacting legislation directing the agency to use its general rulemaking authority in a specific way. Иногда Конгресс в дополнение к закону о чрезвычайных полномочиях того или иного ведомства принимает закон, предписывающий этому ведомству использовать свои общие нормотворческие полномочия тем или иным конкретным образом.
The Law aims at harmonising legislation governing the accumulation of occupational pensions with the relevant EU legislation. Этот Закон имеет целью приведение законодательства, регламентирующего накопление производственных пенсий, в соответствие с соответствующим законодательством ЕС.
This can be achieved by including the necessary transboundary considerations into the national EIA legislation, wherever such legislation exists. Это можно выполнить путем включения необходимых трансграничных вопросов в национальный закон об ОВОС, если таковой существует.
The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. Типовой закон представляет собой рамочный законодательный акт, имеющий целью оказать национальным органам содействие в деле приведения внутреннего законодательства в соответствие с требованиями международного права.
This legislation, either in full or part may be suitable for adoption in consolidating and updating Vanuatu's current bio-security legislation. Этот закон целиком или его части могут быть приняты Вануату и использованы в целях укрепления и обновления ее нынешней нормативно-правовой базы в области биобезопасности.
Ghana enacted legislation against Human Trafficking in 2005 and has developed a comprehensive National Plan of Action to implement the legislation. В 2005 году в Гане был принят закон о борьбе с торговлей людьми и был разработан всеобъемлющий национальный план действий по претворению в жизнь этого закона.
The model legislation is still under consideration by OAS member States, which will also take up draft model legislation on record-keeping, confidentiality and exchange of information. Этот типовой закон все еще рассматривается государствами - членами ОАГ, которые также рассмотрят проект типового закона об отчетности, конфиденциальности и обмене информацией.
The delegation had explained that the Duma had not enacted new legislation on domestic violence because it considered such cases to be covered by existing legislation. Делегация пояснила, что Дума не приняла новый закон о бытовом насилии, посчитав, что подобные случаи уже охватываются существующим законодательством.
On 27 May 2008 the French Parliament adopted the Act introducing various provisions to bring domestic legislation into line with Community anti-discrimination legislation. 27 мая 2008 года парламентом был принят закон, содержащий различные положения, учитывающие правовые нормы Европейского сообщества в области борьбы с дискриминацией.