| The Slovak Parliament had also recently adopted legislation providing for the participation of Slovak civilian police officers to peacekeeping operations. | Парламент Словакии недавно также одобрил закон об участии словацких офицеров гражданской полиции в операциях по подержанию мира. |
| Recently the Icelandic Parliament passed new legislation on child protection. | Недавно парламент Исландии принял новый закон о защите детей. |
| Consequently, legislation can only enter into force after the 100-day referendum period. | Из этого следует, что закон вступает в силу лишь по истечении 100 дней, в ходе которых может быть объявлен референдум. |
| The Parliament of Antigua and Barbuda on Thursday, 18 October, passed strong anti-terrorism legislation. | Парламент Антигуа и Барбуды в четверг, 18 октября, принял жесткий закон по борьбе с терроризмом. |
| The new legislation will also compel employers to keep their infected employees at their jobs. | Новый закон также запретит работодателям увольнять с работы своих инфицированных служащих. |
| It is intended to enact the legislation with a view to ratification of the Convention early in 2002. | Закон о ратификации Конвенции планируется принять в начале 2002 года. |
| Public outcry led to civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but eventually it revoked the water privatization legislation. | Общественное возмещение привело к возникновению гражданских беспорядков, и правительство ввело военное положение для подавления протестов общественности, но в конечном итоге отменило закон о приватизации водных ресурсов. |
| If accepted by Parliament, the new legislation and ratification ought to come into force on 1 July 2002. | В случае принятия парламентом новый закон и ратификация должны вступить в силу с 1 июля 2002 года. |
| For its part, my Government has enacted legislation authorizing the confiscation of the assets resulting from drug trafficking. | Со своей стороны, мое правительство ввело в действие закон, позволяющий конфисковывать активы, накопленные за счет торговли наркотиками. |
| This legislation fully backs the Kimberley Process and has provisions for the implementation of the certification scheme in the United States. | Этот закон полностью поддерживает Кимберлийский процесс, и в нем содержатся положения о внедрении системы сертификации в Соединенных Штатах. |
| If that legislation were enacted, the Helsinki regulation would become null and void. | Если этот закон войдет в силу, тогда принятое в Хельсинки положение станет недействительным. |
| Nevertheless, such legislation does impinge upon international standards of judicial independence. | Тем не менее этот закон противоречит международным стандартам независимости судебных органов. |
| Another will amend and supplement existing legislation in order to enhance the procedure for licensing fishing on the seas and oceans. | Другой закон внесет поправки в действующее законодательство и дополнит его в целях укрепления процедуры выдачи лицензий на промысел в морях и океанах. |
| The so-called Helms-Burton Act is legislation which has been rejected by the Assembly, the Non-Aligned Movement and others. | Так называемый закон Хелмса-Бэртона является актом, отвергнутым и Ассамблеей, и Движением неприсоединения, и другими. |
| Family Code, with jurisprudence and reconciled legislation. | Закон о социальных правах и гарантиях. |
| An important improvement in Estonian legislation is the new Administrative Court Procedure Act, which took effect on 1 January 2000. | Одним из важных улучшений в эстонском законодательстве является новый Закон об административном судопроизводстве, который вступил в силу 1 января 2000 года. |
| Efforts are also under way to draft new legislation, such as the Nationalities and Administrative Districts Act. | Также ведется работа по подготовке новых законов, как, например, Органический закон о национальностях и территориальных округах. |
| Mr. HERNDL said that Denmark's Government had played an exemplary role in adopting legislation such as the Integration Act. | Г-н ХЕРНДЛ говорит, что датское правительство сыграло образцовую роль в принятии такого законодательного акта, как Закон от интеграции. |
| The Act of 9 May 2001 also provided an opportunity to revise legislation on night work. | Закон от 9 мая 2001 года позволил также пересмотреть законодательство о работе в ночное время. |
| Also worth noting was the enactment of new legislation, including the Integration Act and amendments to the Aliens Act. | Также заслуживают упоминания факты принятия новых законодательных актов, таких как закон об интеграции и поправки к закону об иностранцах. |
| In 1996, the Government of Tunisia introduced new legislation expanding women's rights with respect to accessing housing credit. | В 1996 году правительство Туниса приняло новый закон, расширяющий права женщин на получение кредитов на строительство жилья. |
| The money laundering legislation, once enacted, would also contain comprehensive provisions for freezing and forfeiture of such funds. | Закон о борьбе с отмыванием денег, который будет принят, также будет содержать всеобъемлющие положения относительно блокирования и конфискации таких средств. |
| Recently adopted legislation that had yet to be promulgated provided for new regulations in that area. | Недавний, еще не опубликованный закон предусматривает введение новых правил в этой области. |
| The Department of Health and Social Security has been given the task of producing disability discrimination legislation outside the employment context. | Министерству здравоохранения и социального обеспечения было поручено разработать закон о дискриминации по признаку инвалидности вне сферы занятости. |
| This legislation provides employees with the right to receive compensation if they are dismissed unfairly. | Этот закон предусматривает право работающих на получение компенсации в случае их несправедливого увольнения. |