Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
One of the clients of this feature is the main website of Statistics Netherlands itself. Одним из клиентов этого механизма является главный веб-сайт самого Статистического управления Нидерландов.
The ACVZ believes that severe abuse may in itself constitute a compelling humanitarian reason to grant an independent residence permit. ККДИ считает, что жестокое насилие само по себе является гуманитарной причиной, оправдывающей предоставление отдельного вида на жительство.
In the State party's opinion, licensing in and of itself does not violate article 27. По мнению государства-участника, лицензирование само по себе не является нарушением статьи 27.
The Committee points out that results-based budgeting is not an end in itself. Комитет отмечает, что составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не является самоцелью.
Reforming the Security Council is an important undertaking, but not an end in itself. Реформа Совета Безопасности является важным мероприятием, но это не самоцель.
While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. Вместе с тем, получая финансовую помощь от развитых стран, Кыргызстан сам является донором по оказанию экосистемных услуг, ценность которых с каждым годом возрастает.
Development was a fundamental goal in itself, and an indispensable foundation for a new collective security system. Развитие само по себе является основополагающей целью и необходимой базой для новой системы коллективной безопасности.
The active participation of children was in itself a remedy against violence. Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия.
A prerequisite for effective realization of the right to self-determination was a mature society able to sustain itself. Одной из предпосылок для эффективной реализации права на самоопределение является наличие зрелого общества, способного к самостоятельному существованию.
Although not an end in itself, trade can serve as an engine of sustained growth and development. Хотя торговля и не является самоцелью, тем не менее она может служить локомотивом устойчивого роста и развития.
The 2005 summit also reaffirmed that development is a central goal in itself. Саммит 2005 года также подтвердил, что развитие уже само по себе является принципиально важной целью.
Other members considered that the overall level of a country's debt itself constituted a burden. Другие члены считали, что общий объем задолженности страны сам по себе является бременем.
While self-determination is an internationally recognized principle, secession is considered a domestic issue that each state must assess itself. В то время как самоопределение является международно признанным принципом, отделение рассматривается как внутренний вопрос, который должно решать каждое государство само.
Saudi Arabia, itself a developing country, plays a major role in promoting development in other developing and least developed countries. Саудовская Аравия, которая сама является развивающейся страной, играет видную роль в содействии развитию в других развивающихся и наименее развитых странах.
Bangladesh holds that reform is a process and not an end in itself. Бангладеш считает, что реформа является процессом, а не самоцелью.
Consensus is not a goal in itself, but it is certainly preferable to sustained and chronic gaps between differing security perceptions. Консенсус не является самоцелью, однако он, несомненно, предпочтительнее неизменных и давних расхождений между различными подходами к безопасности.
A confession does not in itself constitute evidence in criminal proceedings. В уголовном процессе само по себе не является доказательством.
Legislation is a necessary tool, but it can never be sufficient in itself. Законодательство является необходимым инструментом, но оно никогда не может быть самодостаточным.
However, the process of preparing the IP has been useful in itself. Однако процесс подготовки КП является уже сам по себе полезным.
It is astounding that Syria is brazenly supporting attempts to subvert the anti-terrorist objectives of an international body of which it itself is President. Поразительно, что Сирия беззастенчиво поддерживает попытки сорвать достижение антитеррористических целей международного органа, в котором она сама же является Председателем.
Reforming the Security Council's working methods is not an end in itself. Реформирование методов работы Совета Безопасности не является самоцелью.
While inter-agency coordination was always valuable, cooperation was not an end in itself but a means to achieve greater impact. Хотя координация усилий между учреждениями всегда полезна, налаживание сотрудничества является не самоцелью, а лишь средством увеличения отдачи от осуществляемой деятельности.
Lloyd's itself is not an insurance company and does not accept risk in its own right. Сам Ллойд не является страховой компанией и не берет на себя никакие риски.
Whatever is based on a nullity is itself a nullity. Любое положение, основывающееся на недействительном положении, само является недействительным.
However, volunteer work is, of itself, not a renewable resource. Однако добровольная работа сама по себе возобновляемым источником не является.