Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
The concept of aboriginal title, as discussed above, is itself discriminatory in that it provides only defective, vulnerable and inferior legal status for indigenous land and resource ownership. Концепция титула аборигенов, о которой говорилось выше, сама по себе является дискриминационной в том, что предусматривает статус владения землей и ресурсами коренными жителямя, в котором имеются изъяны, поскольку он может рассматриваться по-разному и ставит коренных жителей в худшее
Because this is a crucial year for Bosnia and Herzegovina: the tenth anniversary of Srebrenica; the tenth anniversary, later in the year, of the Dayton Peace Agreement itself. Однако остается еще девять месяцев до окончания этого срока, и мы должны каждый день плодотворно работать, ибо этот год является решающим для Боснии и Герцеговины: в этом году исполняется десятая годовщина событий в Сребренице; а затем десятая годовщина подписания самого Дейтонского мирного соглашения.
A participant from the audience drew attention to the Caribbean Forum, which was currently in its sixth year, and the oldest of all the regional Forums, pre-dating the global Forum itself. Один из участников заседания привлек внимание к работе карибского форума, которому исполняется шестой год и который является старейшим из всех региональных совещаний в рамках Форума, работа которого началась еще до начала работы глобального Форума.
The massive return of refugees, while certainly a peace dividend in itself, was becoming a new source of conflicts between those returning and the current occupiers of their land. Массовое возвращение беженцев, хотя это и является определенным положительным фактором наступления мира, становится новым источником конфликтов между теми, кто возвращается, и теми, кто занимает их земли.
In its view, the application of the principle depended not so much on how a particular act was characterized as on whether the act itself was the subject of renewed proceedings. По его мнению, применение этого принципа зависит не от того, как характеризуется то или иное деяние, а от того, является ли одно и то же деяние объектом нового разбирательства.
In the civil-law countries of Latin America, overcrowding manifested itself through an excessive number of remand prisoners, whereas in the common-law countries of the Caribbean there were an excessive number of convicted prisoners. В странах Латинской Америки, где преобладает система гражданского права, переполненность является следствием чрезмерного числа заключенных, оставленных для дальнейшего содержания под стражей, в то время как в странах Карибского бассейна, где преобладающую роль играет общее право, в тюрьмах содержится чрезмерное число осужденных.
HR 4691 is itself double, composed of an ageing yellow-orange giant whose spectral type has been calculated at K0 or G3, and an F-type main sequence star. van Leeuwen, F.; et al. (2007). HR 4691 является двойной звездой, состоящей из жёлто-оранжевого гиганта спектрального класса K0 или G3 и звезды главной последовательности спектрального класса F. van Leeuwen, F.; et al. (2007).
Public information sessions, in the museum itself, located in the Exotic Garden, near the Observatory Grotto - the oldest known dwelling in the Principality; проведение мероприятий по связям с общественностью в помещениях самого музея, возведенных под эгидой князя в ботаническом саду "Экзотический сад" недалеко от грота "Обсерватория", который является самым древним жилищем, найденным на территории Княжества;
As pointed out by Member States during the consultations on system-wide coherence held by the General Assembly during its sixty-first to sixty-third sessions, coherence is not a goal in itself but a means of improving the delivery of support to those that need it most. Как было указано государствами-членами в ходе консультаций по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которые проводились Генеральной Ассамблеей с ее шестьдесят первой по шестьдесят третью сессию, слаженность является не самоцелью, а средством совершенствования механизмов оказания поддержки тем, кто в ней более всего нуждается.
Whilst the Dahme is a tributary of the River Spree, itself a navigable tributary of the Havel, the Teltow Canal offers the advantage of bypassing the centre of Berlin, with its heavy river traffic. Хотя Даме является притоком Шпрее, имеющей судоходный приток Хафель, путь через Тельтов-канал является более выгодным, так как позволяет обойти центр Берлина с его напряжённым речным движением.
Future use is optional, although the option value is not a value in itself: more, it's the value placed on the option (direct/indirect use, present or future?). Будущее использование является факультативным, хотя стоимость альтернативного использования не является сама по себе стоимостью: кроме того, она является стоимостью одного из вариантов (прямое/косвенное использование, сегодняшнее или будущее?).
The presence of hundreds - if not more - of child soldiers within the rebel movements, and a clear intent to deceive outside observers, is in itself proof of premeditated and systematic recruitment and use of child soldiers, a serious war crime. Наличие по крайней мере сотен детей-солдат в рядах повстанческих движений и четко прослеживающееся намерение ввести внешних наблюдателей в заблуждение само по себе является доказательством преднамеренной и систематической вербовки и использования детей-солдат, что является серьезным военным преступлением.
I have designated the Decani Canyon a specially zoned area to ensure preservation of the monastery, the only UNESCO world heritage site in Kosovo, and the unique natural heritage of the Canyon itself. Я присвоил Дечанскому ущелью особый статус, чтобы обеспечить сохранность монастыря, который является единственным объектом культурного наследия, включенным в список мирового наследия, составляемый ЮНЕСКО, и, кроме того, само это ущелье является уникальным творением природы.
Now, whilst receiving a gratuity is not in itself a breach, failure to declare a said gratuity is a breach of the police officer's code of conduct as laid down by the Home Office guidelines. Так вот, в то время как само по себе вознаграждение нарушением не является, то, что вы не сообщили о вышеуказанном вознаграждении, является нарушением кодекса поведения офицера полиции, изложенного руководстве Министерства Внутренних Дел.
But none of these terms has agreed meanings: all loss is economic, the loss in itself is not non-physical, and the meaning of the phrase "consequential loss" is not agreed between legal systems. Тем не менее ни один из этих терминов не имеет согласованного значения: любой ущерб имеет экономический характер, ущерб по существу не является нефизическим, а значение формулировки "косвенный ущерб" является различным в отдельных правовых системах.
And the basic idea of kin selection is that, if an animal feels compassion for a close relative, and this compassion leads the animal to help the relative, then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes underlying the compassion itself. Суть семейного отбора в том, что если одно животное испытывает сочувствие к близкому родственнику, и, как следствие, животное помогает родственнику, тогда конечным результатом сочувствия является укрепление генов, лежащих в основе самого сочувствия.
It was possible to imagine State party reports with common and specific sections, the purpose of the common sections being to save the State party the trouble of repeating itself. Можно представить себе доклады государств-участников, состоящие из общей части и части, где содержатся конкретные вопросы, причем целью общей части является избавление государства-участника от необходимости повторяться.
Pursuing higher profits or the maintenance of the average profit rate, on the other hand a tendency for the profit rate to fall occurs because the real limit of capitalist production is capital itself. Из-за стремления к получению большей прибыли или к сохранению средней нормы прибыли, напротив, возникает тенденция к снижению нормы прибыли, поэтому истинной границей капиталистического производства является сам капитал.
According to McElderry, language does not account for the poem's archaic tone: "The subject-matter of The Faerie Queene is itself the most powerful factor in creating the impression of archaism." Согласно МакЭлдерри, язык Спенсера не представляет собой архаичную тональность поэмы: «Сюжет "Королевы Фей" сам по себе является сильным фактором в создании ощущения архаизма».
The first is his claim that the Sun itself and not any imaginary point near the Sun (as in the Copernican system) is the point where all the planes of the eccentrics of the planets intersect, or the center of the orbits of the planets. Первый шаг - его утверждение, что само Солнце, а не какая-либо воображаемая точка вблизи Солнца (как в системе Коперника) является точкой, где расположены центры орбит планет.
Very often the cause of turbocharger damage lies not in the unit itself but is the effect of external factors. Therefore, it is so important to determine the essence of the breakdown before another turbocharger is fitted. Очень часто причина аварии турбокомпрессора не лежит в самом оборудовании, а является результатом влияния внешних факторов, поэтому очень существенным является установление причины аварии, прежде чем смонтировать новый турбокомпрессор.
The sewer will first be extended to areas that can pay the full price for the new services, typically the better-off areas. However, if lower-income areas fail to pay the same price for the services, the project may become unable to pay for itself. Однако если жители районов с более низкими доходами не в состоянии оплатить предоставляемые услуги по той же цене, оказывается, что проект не является самоокупаемым.
The size of the maximum independent set is the largest value stored at the root node, and the maximum independent set itself can be found (as is standard in dynamic programming algorithms) by backtracking through these stored values starting from this largest value. Размер наибольшего независимого множества является наибольшим значением, запомненном в корневом узле, а само наибольшее независимое множество можно найти (что является стандартным для динамического программирования) путём отслеживания в обратном порядке этих запомненных значений, начиная с наибольшего значения.
He admitted that it was not without difficulties and it was for that reason that he had not included it in the provision itself. Хотя и верно, что во многих случаях проверка на доступность является достаточной, имеются примеры ситуаций
The name "Hoshino Yumemi" itself is a pun-"hoshi" means star or planetary body; "no" is a possessive particle; "yume" is a dream or a reverie; "mi" means see. Её имя является игрой слов - хоси означает звезду или космическое тело; но - притяжательная частица; юмэ означает сон или мечту; ми означает «видеть».