| The mobilization of criminal energies by such preachers of hate is itself a modern phenomenon. | Мобилизация преступной деятельности такими проповедниками ненависти сама по себе является современным явлением. |
| Of course, stimulating global growth is a big enough challenge in itself, even without considering inclusiveness or environmental sustainability. | Разумеется, стимуляция роста мировой экономики сама по себе является достаточно большой проблемой, даже без учета инклюзивности или экологической устойчивости. |
| Critics insist that QE is the beginning of the end of the global financial system, if not of civilization itself. | Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации. |
| Abuse of power is evil, but power itself is not. | Превышение власти - вот что является злом, а не сама власть. |
| China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development. | Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию. |
| Finally, Cameron argues that the EU is not an end in itself. | И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью. |
| None of these developments is, in itself, of great moment. | Ни одно из этих событий само по себе не является значительным. |
| But his release in itself is not, as some charge, evidence that Indonesia is becoming more radicalized. | Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной. |
| 136 is itself a factor of the Eddington number. | 136 является знаменателем в числе Эддингтона. |
| But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself. | Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины. |
| Paradoxically, the EU - seen as a guarantee of stability and progress - is itself part of the problem. | Как это ни парадоксально, ЕС - который считается гарантией стабильности и прогресса - сам является частью проблемы. |
| The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal. | Само по себе, стремление к прибыли является социально полезной целью. |
| A European "hard core" is not an end in itself. | "Ядро" Европы не является самоцелью. |
| Any decision not to act is itself a decision of vast consequence. | Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями. |
| The view that an individual gene could account for a complete biological trait is as old as genetics itself. | Гипотеза, что отдельные гены определяют полный биологический портрет является столь же старым как и сама генетика. |
| The maintenance and improvement of these models is a business in itself. | Открытие и расширение собственного бизнеса также является подходящей идеей для проекта. |
| Nowadays, the town is also the center of a municipality which consists of the town itself and surrounding villages. | Город является столицей муниципалитета, который включает в себя город и окрестные деревни. |
| So Einstein found that the medium that transmits gravity is space itself. | Итак, Эйнштейн обнаружил, что носителем гравитации является само пространство. |
| The infectious agent of canine transmissible venereal tumor is the cancer cell itself and the tumor is clonal in origin. | Инфекционным агентом CTVT является сама опухолевая клетка, и опухоли имеют клональное происхождение. |
| Entrance into the pagoda itself is permitted only a few days a year. | В настоящее время вход на курган является платным, за исключением нескольких дней в году. |
| That alone, is art unto itself. | Помол чая является искусством сам по себе. |
| It is itself a way of decomposing a graph recursively into quotients, but it subsumes all others. | Оно само по себе является способом рекурсивного разложения графа на частные, но оно включает все остальные. |
| The game is a reboot of the Thief series itself. | Thief является полным перезапуском серии игр Thief. |
| The absence of any distinct similarities almost in itself is a factor. | Отсутствие какого-либо сходства само по себе почти является фактором. |
| Bridging the vast gap between high expectations and the reality of limited budgets and capabilities is a test in itself. | Устранение пропасти между завышенными ожиданиями и действительностью ограниченных бюджетов и потенциальных возможностей является испытанием самим по себе. |