Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
The problem with these legalistic arguments is that NATO itself is flouting international law. Проблемой этих юридических аргументов является то, что действия самого НАТО противоречат международным законам.
And the idea that architecture itself is somehow subject to algorithmic optimization is not far-fetched. Идея о том, что сама архитектура является объектом алгоритмической оптимизации не притянута за уши.
The only natural historical analogy is the Great Depression itself. Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия.
They had previously won 13, a record in itself. В них он 13 раз завоёвывал первое место, что является рекордом.
Beyond the changes in France and the US, the decisive factor behind the possible reinvention of NATO is the transformation of the international system itself. Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы.
The preference for positive tests in itself is not a bias, since positive tests can be highly informative. Предпочтение «положительных тестов» само по себе не является предубеждением, поскольку они также могут быть весьма информативными.
Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
France itself was a party to the first of those conventions and had completed the domestic procedures for the approval of the second one. Она сама является участницей первой из этих конвенций и завершила процесс внутреннего утверждения второй конвенции.
The challenge for each country was to structure itself so as to maximize globalization's positive impact on its people. Проблемой для каждой страны является ее перестройка таким образом, чтобы максимально увеличить положительное воздействие глобализации на жизнь ее народа.
This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. Данное предложение не является самоцелью: оно не исключает на будущее ни один из вариантов.
The North Pole is the positive end of the biggest magnet of all: the Earth itself. Северный полюс является положительно заряженным полюсом самого большого магнита из всех: самой Земли.
Well, that in itself is criticizing. Это уже само по себе является критикой.
But I'm afraid The Nyx is the end of time itself. Боюсь, Никс является концом самого времени.
Life itself is just a thin coat of paint on this planet. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
It only gets approved when the identity of the defendant is dangerous information in itself. Такое разрешают, только когда личность подсудимого сама по себе является опасной информацией.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary. Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
You have argued that the method employed to carry out capital punishment in California is cruel and inhuman, in itself. Вы утверждаете, что метод, используемый в Калифорнии для приведения в исполнение смертных приговоров, сам по себе является жестоким и бесчеловечным.
Close attention to these vulnerable populations is an immediate and major priority, for, without them, society itself cannot succeed. Забота об этих уязвимых группах населения является насущной и важной задачей, поскольку без них само общество не может добиться успеха.
They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. Они связаны потому, что демократия является одним из основных прав человека, поощрение которого само по себе служит важным показателем развития.
The situation in Cyprus today is a solution in itself . Сейчас само положение на Кипре является ответом на этот вопрос .
As a convention in itself, this Agreement is not, in our opinion, a totally ideal legal instrument. Как и сама Конвенция, это Соглашение, на наш взгляд, не является совершенно идеальным юридическим документом.
The aggressor in the war in Bosnia and Herzegovina is the Republic that continues to call itself Yugoslavia, namely Serbia and Montenegro. Агрессором в войне в Боснии и Герцеговине является Республика, которая продолжает называть себя Югославией, а именно Сербия и Черногория.
It is a means towards the ultimate goal of the efficient avoidance of environmental costs, not a goal in itself. Это - не самоцель, а средство достижения конечной цели, каковой является эффективное предупреждение экологических издержек.
The Convention itself was appended to the Racial Discrimination Act and thus formed part of Australia's domestic legislation. Сама Конвенция включена в качестве приложения в Закон о расовой дискриминации и, таким образом, является частью австралийского внутреннего законодательства.
The bullet's resting near the spine, which in itself isn't cause for concern. Пуля находится возле позвоночника, что не является поводом для беспокойств.