Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
A difference in treatment is not discriminatory in itself. Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
That ban is not an end in itself but is merely one way to achieve nuclear disarmament. Это запрещение не является самоцелью, а лишь одним из путей обеспечения ядерного разоружения.
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself. Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
Nevertheless, left to itself, the system is unstable. Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной.
But public diplomacy is not diplomacy itself. Но общественная дипломатия не является дипломатией.
The denunciation of injustices was not an end in itself; rather, it must become a means of seeking solutions. Осуждение случаев несправедливости не является самоцелью; это должно стать средством для нахождения решений.
Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing. Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
Haiti is an extreme example of how a cycle of poverty, disease, and violence reproduces itself for generations. Гаити является крайним примером того, как цикл бедности, болезней и насилия репродуцирует сам себя в течение многих поколений.
The second major challenge in addressing climate change is the complexity of the science itself. Второй важной проблемой, касающейся изменения климата, является сложность самой науки.
Protecting today's children is in itself an important contribution towards peace and towards creating a culture of prevention. Защита сегодняшних детей сама по себе является важным вкладом в продвижение в направлении мира и утверждения культуры предотвращения.
Secondly, we should remind ourselves that the United Nations is itself the epitome of intercultural understanding and cooperation for peace. Во-вторых, мы должны напомнить себе, что сама Организация Объединенных Наций является воплощением межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Yet another type of priority conflict is where one of the secured creditors is the depositary bank itself. Третий вид коллизии приоритетов возникает в том случае, когда одним из обеспеченных кредиторов является сам депозитарный банк.
In many cases, the secured creditor will, in fact, be the depositary bank itself. На практике обеспеченным кредитором нередко является сам депозитарный банк.
A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself. Основной проблемой является сам характер психических расстройств.
Like the financial crisis itself, this trend is now global. Как и сам финансовый кризис, эта тенденция в настоящее время является глобальной.
Changes in the plant itself is just a first step. Перестройка предприятий является лишь первым шагом.
The United Nations itself is the most obvious candidate to assume normative leadership in this process. Организация Объединенных Наций является самым очевидным кандидатом на роль нормативного лидера в этом процессе.
It is also necessary to recognize that any armed intervention is itself a result of the failure of prevention. Также необходимо признать, что любое вооруженное вмешательство само по себе является результатом неудачных превентивных мер.
The only precedent for such an achievement is China itself. Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай.
It argues that the mere demonstration of the situation of human rights in a country is not in itself sufficient to establish such substantial grounds. Оно утверждает, что факт изложения ситуации в области прав человека в какой-либо стране не является сам по себе достаточным, чтобы составить эти серьезные основания.
A dominant position is not reprehensible in itself; only abuses resulting from such domination are prohibited under article 8 of the Act. Само по себе господствующее положение не является неправомерным, и статья 8 закона запрещает лишь злоупотребления, связанные с таким положением.
It is a matter of defending humanity itself. Это является вопросом защиты самого человечества.
This factor, however, is not in itself conclusive. Однако сам по себе этот фактор не является решающим.
Reform is not an end in itself - it is an ongoing process that necessarily requires periodic review. Реформа не является самоцелью, это - постоянный процесс, который непременно нуждается в периодическом обзоре.
This in itself is another kind of terrorism. Это само по себе является еще одним видом терроризма.