Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
A resolution not in itself binding may prescribe principles of international law and be, or purport to be, merely declaratory. Резолюция, которая не является обязательной сама по себе, может предписывать принципы международного права и являться простой декларацией или считаться таковой.
This sad situation has shown the extent to which housing is a fundamental human right, as important as life itself. Столь печальное положение дел показывает, насколько основополагающим правом человека является право на жилье - не менее важным, чем право на жизнь.
As with the abolition of slavery and the slave trade itself, there is a moral imperative that human trafficking be stopped. Как и в случае с работорговлей и самим рабством, пресечение торговли людьми является столь же настоятельным моральным императивом.
Inherent within the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is the very rebirth of Africa itself. Возрождение Африки является неотъемлемым элементом концепции Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
The increase in the number of complaints of discrimination was due to the policy of making information widely available on the mechanism itself and on the policy against discrimination. Такое увеличение числа жалоб на дискриминацию является результатом политики широкого информирования о наличии данного механизма и политике борьбы с дискриминацией.
Gender mainstreaming is not an end in itself, it is the means to realize gender equality. Учет гендерной проблематики не является самоцелью, а служит средством осознания равноправия мужчин и женщин.
Such a setback must not repeat itself, not least because trade is an engine for development. Мы не должны допустить такого повторного краха, и прежде всего из-за того, что торговля является движущей силой развития.
The Special Rapporteur considers that at the heart of the problem are the everyday customs in which the problem most clearly manifests itself. Специальный докладчик считает, что сердцевиной этой проблемы является главным образом проявление этих явлений в каждодневной жизни.
It is also noted that lack of transparency in the Security Council is a weakness which is in itself a threat to international peace and security. Отмечалось также, что отсутствие транспарентности в Совете Безопасности является недостатком, который сам по себе является угрозой международному миру и безопасности.
The number of joint debates is expanding - in itself a very important trend - but that still needs to continue further. Растет число совместных дискуссий, что само по себе уже является важной тенденцией, которую необходимо укреплять.
It was noted that an appropriate classification of energy services is not an end in itself, but a tool to facilitate the scheduling of commitments. Эксперты отметили, что надлежащая классификация энергоуслуг не является самоцелью, а должна стать лишь инструментом, облегчающим составление перечня обязательств.
This kind of translation is an instrument of cultural familiarization with the world, broadening of collective memory of humankind, a factor of culture itself. Этот перевод является инструментом культурного освоения мира, расширения коллективной памяти человечества, фактором самой культуры.
It is a part of the Daewoo Motor Egypt (DME) which itself belongs to the Aboul Fotouh Group. Является частью концерна Daewoo Motor Египет (DME), который сам принадлежит к Aboul Fotouh Group.
Part of the square crosses over the Rideau Canal, itself a National Historic Site of Canada and a World Heritage Site. Часть площади пересекает канал Ридо, который также является Национальным историческим памятником Канады и памятником Всемирного наследия.
WR21a, itself a massive binary, lies in the same direction but is unlikely to be a member of Westerlund 2. WR21a, массивная двойная, лежит в одном направлении, но вряд ли является членом Вестерлунд 2.
The Mummy phantasm itself is a phenomenon of the colonial period and therefore appears mainly in the dark romanticism of the late 19 Century. Бред мама сама по себе является явлением колониального периода и, следовательно, появляется в основном в темное романтизма конца 19 Века.
Water pollution is the responsibility of the environmental authorities, but the water itself is managed by the Ministry of Water Resources. Загрязнение воды является обязанностью органов охраны окружающей среды, но и сама вода находится в ведении Министерства водных ресурсов.
A poset P is strongly connected if every section of P (including P itself) is connected. Посет Р является строго связным, если любая секция Р (включая сам Р) связна.
A major drawback is that storing a word in the tree may require space beyond that required to store the word itself. Основным недостатком является то, что хранение слова в дереве может потребовать пространство за пределами необходимого для хранения самого слова.
This kind of is the cheapest and gives firm an opportunity to introduce the information about itself, about its kind of activity and production. Этот вид сайта является самым дешевым и дает возможность фирме представить информацию о себе, свой вид деятельности, продукцию.
Although every expansion card typically implements some kind of adapter, many other adapters in a modern PC are built into the motherboard itself. Вместе с тем, обычно каждая плата расширения является своего рода адаптером, многие другие адаптеры в современных персональных компьютерах встроены в саму материнскую плату.
Instead, the house focuses inward, centered on a garden, which itself is surrounded by high walls except on the west. Дом ориентирован внутрь, центром его внутренней части является сад, который сам находится в окружении высоких стен со всех сторон, кроме западной.
The ad itself was an allusion to the song, "These Foolish Things". А этот текст, в свою очередь, является отсылкой к песне «These Foolish Things».
Its main consequence is anemia, which is difficult to distinguish from the effects of antiretroviral drugs used to treat AIDS itself. Одним из наиболее частых последствий является анемия, которую тяжело отличить от анемии, вызванной антиретровирусными лекарствами для лечения СПИДа.
Still, in this particular case it is not a drawback, on the contrary - it emphasises the quality itself and the completion of performance. Впрочем, в данном случае это не является недостатком, а - наоборот, подчеркивает именно качество, наполненность исполнения.