Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Itself - Является"

Примеры: Itself - Является
Verification is not an aim in itself, but an essential element in the process of achieving arms limitation and disarmament agreements. Контроль является не самоцелью, а важным элементом процесса достижения соглашений об ограничении вооружений и разоружении.
Economic development is not an end in itself; it is a means towards the progress of humankind and the affirmation of human rights. Экономическое развитие не является самоцелью; это средство достижения прогресса человечества и утверждения прав человека.
The constitutional review process was itself a democratic process, involving consultation with the electorate island-wide. Процесс пересмотра конституции сам по себе является демократическим и включает консультации с избирателями островов.
The Genocide Convention is itself a living instrument, and its interpretation and application may yet develop. Конвенция о предупреждении преступления геноцида сама по себе является эволюционирующим документом, и ее толкование и применение, возможно, получат дальнейшее развитие.
Icelandic citizenship is not a condition, and does not, in itself, grant the right to social security. Исландское гражданство не является условием и само по себе не гарантирует право на социальное обеспечение.
Moreover, the Convention itself forms part of Community law and should be applied directly. Кроме того, Конвенция сама по себе является составной частью законодательства Сообщества и должна применяться как договор, имеющий прямое действие.
Sustainable economic, political and social development is not a mere goal in itself. Достижение устойчивого экономического, политического и социального развития не является самоцелью.
The only other hypothetical possibility for him would have been to seek a finding that the registration regime itself was unconstitutional. Единственная другая теоретическая возможность заключалась в нахождении им довода в пользу того, что сам режим регистрации является неконституционным.
She recalls that the Committee has previously held that the failure to provide effective remedies was in itself a violation of the Covenant. Автор напоминает, что, как ранее заявлял Комитет, необеспечение эффективного средства правовой защиты само по себе является нарушением Пакта.
She argues that her son's forced disappearance is in itself a violation of article 7. Она утверждает, что насильственное исчезновение ее сына само по себе является нарушением статьи 7.
A preliminary investigation - such as the one conducted by the DOJ - does not in itself constitute a trial. Предварительное расследование, подобное тому, которое провело МЮ, не является судебным процессом как таковым.
This in itself does not constitute a sufficient ground for being granted asylum in Sweden. Само по себе это не является достаточным основанием для предоставления убежища в Швеции.
This is in itself a remarkable achievement. Это само по себе является замечательным достижением.
Gender equality is a valued goal in itself, as well as instrumental for other widely shared development goals. Обеспечение гендерного равенства является важной целью само по себе, а также инструментом достижения других общепризнанных целей развития.
The only remains of the cold war, as has been mentioned here, is the blockade itself. Единственным пережитком холодной войны, о котором здесь говорилось, является сама блокада.
We cannot allow the Security Council to be run by super-Powers; that is terrorism in and of itself. Мы не можем допустить, чтобы Советом Безопасности руководили сверхдержавы; это уже само по себе является терроризмом.
Therefore, we insist that crime control is both important in itself and one of the keys to drug control. Поэтому мы и настаиваем на том, что обуздание преступности необходимо не только само по себе, но и является одним из ключевых средств борьбы с наркотиками.
The term "law-making" is somewhat problematic and may not lend itself to definitive contours. Термин "нормоустановительные" является несколько проблематичным и может не иметь четких контуров определения.
It is an appropriate focus because the rule of law is a key concept in the Constitution of Cambodia itself. Этот подход соответствует поставленной задаче, поскольку верховенство права является ключевым понятием в самой Конституции Камбоджи.
It postulated a manner of exercising self-determination within the State itself, which was not only bold but above all realistic. Такая инициатива предоставляет возможность осуществить самоопределение в рамках нынешнего государства, и поэтому она является не только смелой, но и прежде всего реалистичной.
Mahatma Gandhi rightly said that intolerance is itself a form of violence and an obstacle to the growth of a true democratic spirit. Как справедливо сказал Махатма Ганди, нетерпимость сама по себе является формой насилия и препятствует росту истинного духа демократии.
They were not only part of the democratic process; their presence was in itself an indicator of democracy. Они не только часть демократического процесса; их присутствие само по себе является показателем демократии.
The members also shared the opinion that preparation of the guidelines on decentralization was not an end in itself. Члены группы также поддержали мнение о том, что подготовка руководящих принципов децентрализации не является самоцелью.
Indeed, the mandate itself inevitably is a modest intervention in that larger process. Действительно, сам мандат Специального представителя является лишь скромной частью более широкого процесса.
Availability of energy is not in itself a critical concern to most countries of the UNECE region. Доступность энергии сама по себе не является серьезной проблемой для большинства стран региона ЕЭК ООН.