One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: |
Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы: |
Is our language a function of our British cynicism, tolerance, resistance to false emotion, humour and so on, or do those qualities come extrinsically, extrinsically, from the language itself? |
Является ли наш язык свойством... нашего британского цинизма, терпимости, сопротивления фальшивым эмоциям, юмора и так далее... или же эти качества обусловлены... обусловлены... самим языком? |
Can it be that Godliness would operate itself and would undergo such changes because of the lower ones? You might say that the words do not refer to the Godliness itself, which clothes and shines in the Sefirot, but only to the Kelim of the Sefirot. |
во второй стадии, которая является излишествами телесных желаний, призванных взрастить тело человека, он получает от ангелов, находящихся там, то есть духовный свет, в количестве большем, чем необходимо для существования, для того чтобы развить духовные келим, в которые одета его душа. |
dpkg is the software at the base of the package management system in the free operating system Debian and its numerous is used to install, remove, and provide information about.deb packages. dpkg (Debian Package) itself is a low level tool. |
dpkg - это программное обеспечение, являющееся основой системы управления пакетами в Debian и ряде других операционных систем, основанных на Debian, например Ubuntu. dpkg используется для установки, удаления, и получения информации о.deb пакетах. dpkg является довольно низкоуровневой утилитой. |
As Lewes was the earliest settlement in the state, and Delaware was the first state to ratify the Constitution, the town refers to itself as "The First Town in the First State." |
Является первым постоянным поселением европейцев в штате, а поскольку Делавэр был первым штатом, ратифицировавшим Конституцию, то Льюис носит прозвище «Первый город первого штата». |
you have the drawing as the structure itself. |
сама зарисовка является структурой. |