Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In the interests of time, the European Union will shorten its statement. В целях экономии времени Европейский союз сократит свое выступление.
The Government should seriously reconsider its decision not to amend the legal provision which gave a husband total control over his wife. З. Правительству следует серьезно пересмотреть свое решение о невнесении поправок в правовую норму, которая дает мужу полный контроль над женой.
We express our satisfaction that the Council managed to retain its unity regarding the extension of UNAMID's mandate. Мы выражаем свое удовлетворение тем, что Совету удалось сохранить свое единство в вопросе о продлении мандата ЮНАМИД.
The Panel is expected to issue its final decision by June 2009. Группа должна вынести свое окончательное решение к июню 2009 года.
Ms. Morvai urged the reporting State to formally incorporate the Convention into its domestic law. Г-жа Морваи настоятельно рекомендует государству-участнику официально включить Конвенцию в свое внутреннее законодательство.
The enforcement branch met four times in Bonn this year for its third, fourth, fifth and sixth meetings. Подразделение по обеспечению соблюдения собиралось в этом году в Бонне четыре раза - на свое третье, четвертое, пятое и шестое совещания.
My country wishes to express its deepest regret at the outbreak of violence in the region. Моя страна хотела бы выразить свое глубочайшее сожаление в связи со вспышкой насилия в этом регионе.
Article 19 (2) guarantees every religious denomination the right to maintain its independent existence. Пункт 2 статьи 19 гарантирует каждому религиозному вероисповеданию право сохранять свое независимое существование.
The Non-Aligned Movement reiterates its satisfaction at the steps the Lebanese Government has taken to implement Security Council resolution 1701. Движение неприсоединения подтверждает свое удовлетворение предпринимаемыми правительством Ливана шагами по осуществлению резолюции 1701 Совета Безопасности.
It was not acceptable for the Committee to limit its discussion of descent to the problem of caste in India and in several African countries. То, что Комитет ограничивает свое обсуждение родового происхождения проблемой кастовости в Индии или в некоторых африканских странах, неприемлемо.
The Permanent Court of Arbitration announced its decision regarding the boundaries of the disputed area of Abyei on 22 July. Постоянная палата третейского суда объявила 22 июля свое решение в отношении границ спорного района Абъей.
In the light of the second question, the European Community has modified its original proposal. Учитывая второй вопрос, Европейское сообщество изменило свое первоначальное предложение.
Accordingly, TIRExB can only make recommendations (for change) or give its opinion. Поэтому ИСМДП может только выносить рекомендации (относительно изменений) или излагать свое мнение.
One delegation expressed its concern at having a specific agenda item dealing with human rights issues in one country only. Одна делегация выразила свое беспокойство по поводу конкретного пункта повестки дня, касающегося вопросов прав человека только в одной стране.
I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. Я хотел бы подчеркнуть, что Португалия намерена активизировать свое участие в международных усилиях, нацеленных на глобальное развитие.
The Advisory Group further expressed its satisfaction with and support for continued constructive collaboration between UNEP and OCHA in the mobilization of international assistance for countries facing environmental emergencies. Консультативная группа выразила также свое удовлетворение продолжающимся конструктивным сотрудничеством между ЮНЕП и УКГД в деле мобилизации международной помощи для стран, столкнувшихся с чрезвычайными экологическими ситуациями, и заявила о своей поддержке этого сотрудничества.
The Commission may soon have its seventh meeting. Вскоре Комиссия проведет свое седьмое совещание.
It further urges Rwanda to use its influence positively to de-escalate the current crisis and support the restoration of stability. Он далее настоятельно призывает Руанду позитивно использовать свое влияние в целях деэскалации нынешнего кризиса и поддержки восстановления стабильности.
The Security Council reaffirms its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians or other protected persons under international law. Совет Безопасности вновь подтверждает свое решительное осуждение всех актов насилия, направленных против гражданских лиц или других лиц, находящихся под защитой согласно международному праву.
Such priority setting should be mainstreamed in the recipient country's development agenda and reflected in its country assistance strategies. Установленные таким образом приоритеты должны систематически учитываться в программах развития стран-получателей, а также находить свое отражение в стратегиях оказания помощи этим странам.
UNCTAD should also strengthen its cooperation with other institutions, in particular UNIDO, in relevant areas of work. ЮНКТАД следует также укрепить свое сотрудничество с другими учреждениями, в частности с ЮНИДО, в соответствующих областях работы.
The Government has appealed to the population to return to their villages, reaffirming its commitment to provide security and protection. Правительство призвало население вернуться в родные деревни, подтвердив свое обязательство обеспечить безопасность и защиту.
The Committee on Administrative Matters held its sixteenth meeting on 2 July 2004. Комитет по административным вопросам провел свое шестнадцатое заседание 2 июля 2004 года.
SPLA was also allowed to maintain its representation in Aba. Кроме того, НОАС получила разрешение сохранять свое представительство в Абе.
The Government also intensified its regional cooperation through bilateral and regional visits conducted by the Prime Minister and other ministers. Правительство также активизировало свое региональное сотрудничество посредством двусторонних и региональных визитов, совершенных премьер-министром и другими министрами.