Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой.
In the first phase, the United Nations would maintain its current engagement, approved in resolution 1863. На первом этапе Организация Объединенных Наций будет поддерживать свое нынешнее участие, одобренное в резолюции 1863.
This important body was established by the General Assembly at its tenth special session to be the sole multilateral forum for disarmament negotiations. В свое время этот важный орган был учрежден десятой Специальной сессией Генеральной Ассамблеи в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
Once the latter has issued its opinion, the Convention will be ratified. Как только последний вынесет свое заключение, Конвенция будет ратифицирована1.
Cuba reiterates its strong rejection of such discriminatory activities, which clearly run counter to the Statute of the IAEA. Куба подтверждает свое решительное неприятие таких дискриминационных действий, которые резко противоречат уставу МАГАТЭ.
The Consultative Process conducted its third meeting and adopted recommendations to the General Assembly. Консультативный процесс провел свое третье совещание и утвердил рекомендации в адрес Генеральной Ассамблеи.
Given the insistence on this misguided action, since 1998 China has been compelled to suspend its participation in the Register. Ввиду продолжающегося осуществления таких необоснованных действий с 1998 года Китай был вынужден прервать свое участие в Регистре.
It establishes a Consultative Group for Strategic Security, which held its first meeting two weeks ago in Washington. В соответствии с заявлением создана Консультативная группа по вопросам стратегической безопасности, которая две недели тому назад провела в Вашингтоне свое первое совещание.
While retaining its original purpose, peacekeeping has also evolved over time in response to the changing nature of conflict. Сохраняя свое изначальное предназначение, миротворчество также с течением времени преобразуется согласно изменяющемуся характеру конфликтов.
We endorse the Secretary-General's exhortation to the international community to maintain its broad and multinational presence. Мы поддерживаем обращение Генерального секретаря к международному сообществу с призывом сохранять свое широкое и многонациональное присутствие.
Zambia had amended its police legislation in 1999 to provide for the establishment of victim support units at police stations. В 1999 году Замбия внесла поправки в свое законодательство о полиции с целью создания при полицейских участках подразделений по оказанию помощи потерпевшим.
The Task Force on Compliance and Enforcement will hold its fourth meeting on 16-17 May 2002. Целевая группа по соблюдению и обеспечению применения проведет свое четвертое совещание 16-17 мая 2002 года.
Has currently suspended its participation in the programme. В настоящее время приостановила свое участие в программе.
The Transitional Federal Government needs to extend its influence through reconciliation with groups still outside the broad coalition that is now backing it. Переходное федеральное правительство должно расширять свое влияние посредством примирения с группами, все еще находящимися вне широкой коалиции, поддерживающей его в настоящее время.
Assessing its legislation as fully compliant with paragraph 1 (b), Afghanistan nevertheless required specific technical assistance, training and capacity-building. Оценив свое законодательство как полностью соответствующее пункту 1 (b), Афганистан тем не менее заявил о том, что он нуждается в конкретной технической помощи, подготовке кадров и создании потенциала.
The term "capacity building" is used in many contexts, often with little reflection regarding its meaning. Термин «создание/наращивание потенциала» используется во многих контекстах, часто неполно отражая свое значение.
The International Court of Justice is currently deliberating this issue and is expected to give its opinion soon. Международный Суд в настоящее время рассматривает этот вопрос и, как ожидается, в скором времени представит свое заключение.
It would convene its next meeting in mid-October 2001, to continue discussions on future reporting formats and remote sensing. Группа созовет свое следующее совещание в середине октября 2001 года и продолжит дискуссии о формате будущих докладов и данных дистанционного зондирования.
It asked its Bureau to examine these topics in more detail in order to make a final choice. Он просил свое Бюро подробнее изучить эти темы, с тем чтобы сделать окончательный выбор.
The Article 6 supervisory committee shall communicate its decision on the determination and the reasons for it to the project participants and the public. Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 сообщает свое решение в отношении заключения и причины его принятия участникам проекта и общественности.
The FIR was named after Roberts International Airport, which hosted the headquarters at its creation. Этот РПИ взял свое название от международного аэропорта Робертс, в котором была размещена штаб-квартира РПИ, когда он был создан.
When the administering Power made a determination in that regard, the United States Virgin Islands would define its position. Когда управляющая держава вынесет свое определение по этому поводу, свою позицию определят и Виргинские острова Соединенных Штатов.
As such, the Tribunal should not outlast the fulfilment of its mission. Трибунал как таковой должен прекратить свое существование с завершением своей миссии.
A State had full discretion to decide whether or not to claim the right of diplomatic protection on behalf of its nationals. Государство полностью на свое усмотрение решает, заявлять или нет о праве на дипломатическую защиту от имени своих граждан.
The Nordic countries urge all States to ratify the Rome Statute and to fully implement its provisions in their national legislation. Скандинавские страны настоятельно призывают все государства ратифицировать Римский статут и полностью включить его положения в свое национальное законодательство.