Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Therefore, it had improved its legislation and was in the process of strengthening public security institutions by means of inter-institutional and international programmes and projects. Поэтому она доработала свое законодательство и находится в процессе укрепления институтов обеспечения общественной безопасности с помощью межведомственных и международных программ и проектов.
He also mentioned the work that UNEP is doing with partners at the global level through its Partnership for Action on Green Economy. Он также упомянул ту работу, которой занимается ЮНЕП вместе с партнерами на глобальном уровне через свое Партнерство ради действий по развитию «зеленой» экономики.
The Regional Steering Committee for Africa held its 4th meeting in June 2013 to approve the workplan and budget for 2013. Региональный руководящий комитет для Африки провел свое 4е заседание в июне 2013 года, чтобы утвердить план работы и бюджет на 2013 год.
Albania had thus not complied with its obligation to provide annual emission data for the base years under these two Protocols. Албания, таким образом, не выполнила свое обязательство ежегодно представлять данные о выбросах за базовые годы в рамках этих двух протоколов.
OLAMI offered its support to help disseminate information on UNFC-2009 in Argentina and other countries of Latin America. ОЛАМИ предложила свое содействие в деле распространения информации о РКООН-2009 в Аргентине и других странах Латинской Америки.
The Committee stressed that it would focus its attention on examining the application of the relevant provisions of the Convention during the EIA procedure. Комитет подчеркнул, что он сосредоточит свое внимание на изучении применения соответствующих положений Конвенции в ходе процедуры ОВОС.
During that time, the Committee was made aware of substantial revisions that Belarus had made to its domestic legislation on EIA. В тот период Комитету стало известно о существенных изменениях, внесенных Беларусью в свое внутреннее законодательство по ОВОС.
In the graphite electrode and vitamin cases, Japan ended its investigations with only warnings issued. Япония завершила свое расследование дел о графитовых электродах и витаминах лишь предупреждениями.
After reviewing the case, the Korea Fair Trade Commission submitted its examination report summarizing the results of the investigation to the merging parties. После изучения этого дела корейская Комиссия по добросовестной торговле представила участникам слияния свое экспертное заключение с результатами расследования.
UNCTAD also carried out its annual survey of national statistics offices worldwide to collect data related to the information economy in 2011. В 2011 году ЮНКТАД также провела свое ежегодное обследование национальных статистических управлений по всему миру с целью сбора данных об информационной экономике.
In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. В этой связи МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжить свое сотрудничество по этим вопросам с другими соответствующими организациями.
Moreover, he emphasized that going forward the Pan-African Federation of Accountants would enhance its participation in international discussions on high-quality corporate reporting. Кроме того, он подчеркнул, что, продвигаясь вперед, Панафриканская федерация бухгалтеров расширит свое участие в международном обсуждении вопросов корпоративной отчетности высокого качества.
The representative of Nigeria said his country wished to continue its membership in the new Agreement. Представитель Нигерии заявил, что его страна желает продолжить свое участие в новом Соглашении.
The Supreme Court did not limit its examination to the formal aspects of the Provincial Court's judgement. Верховный суд не ограничил свое рассмотрение вопроса формальными аспектами решения Суда провинции.
The Court of Appeal based its decision on the statement submitted and on the case documents, in accordance with Netherlands law. В соответствии с законодательством Нидерландов Апелляционный суд, принимая свое решение, исходил из представленного заявления и документов по делу.
It expressed its view that the international community should provide assistance. Она выразила свое мнение о необходимости помощи со стороны международного сообщества.
Spain applauded the adoption of the Lake Chad Water Charter and offered its cooperation to ensure efficient and concerted water resource management. Испания приветствовала принятие Водной хартии озера Чад и предложила свое сотрудничество для обеспечения эффективного и совместного управления водными ресурсами.
OHCHR, through its Regional Office for Central Asia (based in Bishkek), provided technical assistance to the Government. УВКПЧ через свое региональное отделение для Центральной Азии (находящееся в Бишкеке) предоставило правительству техническую по-мощь.
UNA-Sweden/JS3 suggested that Sweden, in its legislation, include disability, gender identity and gender expression as motives for hate crime. В СП3 ШАООН Швеции предлагалось включить в свое законодательство положения об инвалидности, гендерной идентичности и ее выражении в качестве мотивов преступлений на почве ненависти.
It therefore reiterates its original submission to the Working Group. Поэтому он подтверждает свое первоначальное сообщение Рабочей группе.
The Working Group hopes that the Government will intensify its cooperation with the mechanism. Рабочая группа выражает надежду, что правительство активизирует свое сотрудничество с механизмом.
The Committee should use all its influence to allow the Sahrawis to vote in a referendum on self-determination. Комитет должен использовать все свое влияние для того, чтобы позволить сахарцам проголосовать в ходе референдума по вопросу о самоопределении.
However, her delegation reiterated its view that General Assembly resolution 67/19 did not confer statehood. Однако ее делегация подтверждает свое мнение о том, что резолюция 67/19 Генеральной Ассамблеи не означает признания государственности.
The preamble had been amended to reflect the holding of the International Law Seminar, which in 2014 would commemorate its fiftieth anniversary. В преамбулу были внесены поправки, отражающие проведение Семинара по международному праву, который в 2014 году будет отмечать свое пятидесятилетие.
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора.