Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Austria had on 20 February 2002 deposited its declaration under article 14 of the Convention. 20 февраля 2002 года Австрия депонировала свое заявление по статье 14 Конвенции.
Therefore, in accordance with previous practice, the Conference will hold its next plenary meeting on Tuesday, 3 September. И поэтому в соответствии с прошлой практикой Конференция проведет свое следующее пленарное заседание во вторник, З сентября.
The European Union also welcomes the suggestion by the German president that the Conference continue its consideration of the matter. ЕС также приветствует предложение германского Председателя о том, чтобы КР продолжала свое рассмотрение этого вопроса.
The international community is also encouraged to re-focus its attention on the prosecution of those serious crimes. Международное сообщество также призывается переключить свое внимание на предъявление обвинений в указанных тяжких преступлениях.
I cannot close without touching upon the important role of the Agency and of its activities in the field of combating terrorism. Я не могу завершить свое выступление, не затронув важной роли Агентства и его деятельности в области борьбы с терроризмом.
If the leadership does not change its behaviour radically, there is no future for the religious Government. Если руководство не изменит свое поведение радикальным образом, у религиозного правительства нет никакого будущего .
The Committee is increasingly focusing its attention on poverty regardless of the level of development of the State party under review. Комитет все больше сосредотачивает свое внимание на проблеме нищеты вне зависимости от уровня развития рассматриваемых государств-участников.
The Committee decided to cancel its formal meeting scheduled in the afternoon and to hold informal consultations instead. Комитет постановил отменить свое официальное заседание, запланированное на вторую половину дня, и провести вместо него неофициальные консультации.
The Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions held its seventh annual meeting in New Delhi from 11 to 13 November 2002. Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений провел свое седьмое ежегодное совещание 1113 ноября 2002 года в Нью-Дели.
The Government would extend its cooperation with those bodies in order to attain the objectives of the programme. Оно будет расширять свое сотрудничество с этими органами в целях выполнения задач программы.
If the concerns persisted, the Secretariat would prefer to withdraw its suggestion rather than provoke another protracted debate on the matter. Если замечания будут по-прежнему высказываться, то Секретариат предпочтет снять свое предложение, чтобы не провоцировать еще одно затяжное обсуждение этого вопроса.
Lithuania in preparing for accession to the EU is harmonizing its legislation according to the EU directives. Готовясь к вступлению в ЕС, Литва приводит свое законодательство в соответствие с директивами ЕС.
When a migrant was arrested it was important for the receiving State to respect its international obligation to contact the consulate of the sending State. В случае ареста мигранта важно, чтобы принимающее государство соблюдало свое международное обязательство связываться с консульством государства происхождения.
With awareness, participation and initiative, citizens can influence their surroundings and contribute to its development. При наличии понимания, участия и инициативы граждане могут влиять на окружающую их обстановку и на свое развитие.
The organization was called upon to exercise its influence and continue the Jubilee 2000 fight for debt relief. К организации был обращен призыв использовать свое влияние и продолжать борьбу за облегчение бремени задолженности в связи с юбилейными торжествами 2000 года.
The Commission may wish to give its opinion on those issues. Комиссия, возможно, пожелает изложить свое мнение по этим вопросам.
WHO has intensified its interaction with member States to identify recent household surveys that include expenditure data for that purpose. ВОЗ активизирует свое взаимодействие с государствами-членами в целях идентификации проводившихся в последнее время обследований домашних хозяйств, которые позволяют получить информацию о расходах на эти цели.
Drawing strength from its global diversity, resources and experience, CARE promotes innovative solutions and is an advocate for global responsibility. Опираясь на свое глобальное разнообразие, ресурсы и опыт, «Кэйр» содействует выработке новых решений и выступает за глобальную ответственность.
In that respect, its cooperation with regional security organizations should continue, based on the best examples of the past. В этой связи ей следует продолжать свое сотрудничество с региональными организациями в области безопасности, с учетом опыта самых удачных примеров прошлого.
My Government continues to respect its commitment to eliminate landmines, which have decimated our country and people over the years. Наше правительство продолжает соблюдать свое обязательство о ликвидации наземных мин, которые на протяжении многих лет несли разрушение нашей стране и смерть нашему народу.
The Tribunal stated its opinion on torture for the first time in Delalic. Этот трибунал впервые изложил свое мнение по вопросу о пытках в деле Delalic.
To do that, it has to strengthen its presence in Sierra Leone. Для этого ей нужно расширить свое присутствие в Сьерра-Леоне.
ESCAP has further strengthened its close cooperation with other intergovernmental bodies in the regions. ЭСКАТО продолжает укреплять свое тесное сотрудничество с другими межправительственными органами в их соответствующих регионах.
As Timor-Leste turns its mind increasingly to longer-term security and development challenges, the international community will need to remain fully engaged. Так как Тимор-Лешти все больше сосредоточивает внимание на решении долгосрочных задач в области безопасности и развития, международному сообществу необходимо продолжать свое полномасштабное участие в этом процессе.
My delegation commends NEPAD on its commitment to the African countries' individual and collective ownership of their own development. Моя делегация воздает должное НЕПАД за приверженность индивидуальной и коллективной ответственности африканских стран за свое развитие.