Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
He asked the delegation of Uruguay to express its views on that contradiction. Он просит делегацию Уругвая выразить свое мнение в отношении этого противоречия.
The Government must significantly change its attitude towards the United Nations. Правительство должно существенно изменить свое отношение к Организации Объединенных Наций.
In this spirit, Jordan feels honour-bound to register its concern over threats to the process of global reconciliation. В этом духе Иордания считает делом чести выразить свое беспокойство в связи с угрозами, нависшими над процессом глобального примирения.
UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. УВКБ сосредоточило свое внимание на оказании содействия доступу к национальной защите для лиц, находящихся в охваченном конфликтом регионе.
UNITAR has found its place in the context of training and capacity-building for sustainable development. ЮНИТАР нашел свое место в контексте подготовки кадров и наращивания потенциала в целях устойчивого развития.
Etymology can be useful in obtaining the sense of a term even if it has evolved from its original meaning. Этимология может быть полезной для осознания смысла понятия, даже если это понятие утратило свое первоначальное значение.
The Committee adopted its second decision on admissibility as a result of new facts submitted by the author. Комитет принял свое второе решение по вопросу о приемлемости на основе новых фактов, представленных автором.
The Council expresses its satisfaction that, despite all the difficulties, approximately half of Somali territory continues to enjoy relative peace. Совет выражает свое удовлетворение по поводу того, что, несмотря на все трудности, приблизительно на половине территории Сомали по-прежнему царит относительный мир.
It expresses its intention to act promptly on this basis. Он выражает свое намерение действовать оперативно на этой основе.
The Council must express this decision clearly in the mandate and accept all its consequences. Совет должен четко выразить свое решение в мандате и принимать все его последствия.
The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. Совет вновь подтверждает свое решение проанализировать воздействие, включая гуманитарные последствия мер, введенных этой резолюцией.
On 8 December, Council experts met to discuss how the Security Council could sharpen its focus on Burundi. 8 декабря эксперты Совета встретились для обсуждения вопроса о том, как Совет Безопасности мог бы еще больше сфокусировать свое внимание на Бурунди.
In the present case, the Migration Board took its decision after interviewing with the complainant for three hours. В рассматриваемом деле Совет по вопросам миграции принял свое решение после собеседования с заявителем, которое продолжалось в течение трех часов.
He expressed the hope that the host country would respect the universality of the IPU Conference and reconsider its decision. Он выразил надежду, что страна пребывания признает универсальный характер Конференции Межпарламентского союза и пересмотрит свое решение.
The petitioner submits that the State party would not exercise its discretion in his favour. По мнению заявителя, государство-участник не будет осуществлять свое дискреционное право в его интересах.
The Czech Republic notes its current legislation. Чешская Республика ссылается на свое действующее законодательство.
UNHCR responded that it has increased its presence in the camps, including senior staff. УВКБ ответило, что оно увеличило свое присутствие в лагерях, включая сотрудников старшего звена.
We believe that Indonesia will make good on its promise to bring the situation under control. Мы полагаем, что Индонезия полностью выполнит свое обязательство и возьмет ситуацию под контроль.
While this report was being drafted, the Republic of Slovenia was in the process of amending its legislation on asylum. В то время, когда велась работа по составлению настоящего доклада, Республика Словения находилась в процессе внесения изменений в свое законодательство об убежище.
In this case, the secured creditor merely exercises its security right. В этом случае обеспеченный кредитор только осуществляет свое обеспечительное право.
Bank A then makes appropriate registrations in the patent registry reflecting its security right in the new patent. После этого банк А соответствующим образом регистрирует в патентном реестре свое обеспечительное право в этом новом патенте.
The Afghan Government must fulfil its pledge to fight corruption and narcotics. Афганское правительство должно выполнить свое обязательство по борьбе с коррупцией и наркотиками.
I believe that, tonight, the United Nations has served its purpose of speaking loudly, clearly, authoritatively and unequivocally. Я уверен, что сегодня Организация Объединенных Наций выполнила свое назначение и высказалась громко, ясно, авторитетно и недвусмысленно.
The Non-Aligned Movement had communicated its disapproval of such events to the Secretary-General on several occasions. Движение неприсоединения несколько раз доводило до сведения Генерального секретаря свое отрицательное отношение к таким мероприятиям.
For the international community to sustain its commitment to a resumption of the peace process, those principles are indispensable. Эти принципы являются обязательным условием для того, чтобы международное сообщество смогло выполнить свое обязательство в отношении возобновления мирного процесса.