Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Recalling its decision 61/555 of 4 April 2007, ссылаясь на свое решение 61/555 от 4 апреля 2007 года,
The Committee should discuss it urgently and make its views known. Комитету следует безотлагательно обсудить этот вопрос и высказать по нему свое мнение.
South Africa pointed to its cooperation with and support for the work of the African Prosecutors Association. Южная Африка указала на свое сотрудничество с Африканской ассоциацией прокуроров и на поддержку, оказываемую работе этой организации.
By this, the Government demonstrated its firm commitments to overcoming the problems identified by CPT. Тем самым правительство продемонстрировало свое твердое намерение устранить проблемы, обозначенные ЕКПП.
There was currently no reason not to expect a positive outcome, but the National Assembly still needed to give its approval. Собственно говоря, нет никаких препятствий для успешного завершения этих действий, однако свое согласие должна еще дать Национальная ассамблея.
If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. Если Комитет добьется положительных результатов, он сможет завершить свое первое чтение проекта общего замечания до конца этого года.
He wondered therefore how the Central African Republic could justify its decision to impose the death penalty for such crimes. Поэтому он спрашивает, каким образом Центральноафриканская Республика может объяснить свое решение о введении смертной казни за такие преступления.
The Committee was further empowered to give its opinion on reservations formulated by States parties, as recognized by the International Law Commission. Кроме того, Комитет правомочен высказывать свое заключение относительно оговорок, формулируемых государствами-участниками, как это признала Комиссия международного права.
That particular Respondent State articulated its understanding of the principle of humanity as including both of the aforementioned. Именно это государство-респондент сформулировало свое понимание принципа гуманности как включающее оба из вышеизложенных понятий.
One Respondent State stressed its opinion that precautions in attack have to be taken with regard to the immediate effects of an attack. Одно государство-респондент подчеркнуло свое мнение, что меры предосторожности при нападении должны приниматься с учетом ближайших последствий нападения.
In many ways the Paxsat A concept was ahead of its time. Во многих отношениях концепция "Пакссат-А" опережала свое время.
South Africa looks forward to continuing its cooperation with you during the intersessional period. Южная Африка рассчитывает продолжить свое сотрудничество с вами в межсессионный период.
Sri Lanka reaffirmed its commitment to do so despite the many constraints placed on the Government by the LTTE. Шри-Ланка подтверждает свое обязательство прилагать для этого все усилия, несмотря на многочисленные трудности, которые действия ТОТИ создают для правительства.
UNODC should continue to prepare regular global reports and strengthen its cooperation with other international and regional organizations on countering the trafficking in persons. ЮНОДК следует продолжать подготавливать регулярные глобальные доклады и укреплять свое сотрудничество с другими международными и региональными организациями в области борьбы с торговлей людьми.
DPI should strengthen its radio programming because radio and print media remained the most effective tools. ДОИ должен развивать свое радиовещание, поскольку радио и печатные средства массовой информации остаются наиболее эффективными средствами.
The equipment-providing country will be requested to indicate its willingness and ability to provide the requested equipment at the specified rate. Предоставляющей имущество стране предлагается подтвердить свое желание и готовность предоставить запрашиваемое имущество с возмещением по указанной ставке.
The Group would give its opinion on those and other issues on a subsequent occasion. Группа представит свое мнение по этим и другим вопросам на одном из будущих заседаний.
The society becomes strongly individualized and the family is losing its traditional importance. Общество становится весьма индивидуализированным, и семья утрачивает свое традиционное значение.
By signing these instruments the Mexican State undertakes to apply them as part of its domestic law. Подписание этих документов обязывает мексиканское государство ввести их в качестве составной части в свое внутреннее законодательство.
Her delegation urged the Commission to reconsider its decision not to depart from the general approach adopted for States. Делегация оратора настоятельно призывает Комиссию пересмотреть свое решение не отходить от общего подхода, принятого в отношении государств.
China had also gradually increased its participation in the formulation of international treaties in various fields. Кроме того, Китай постепенно расширяет свое участие в разработке международных договоров в различных областях.
My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. При г-не Танаке наша делегация будет без колебаний продолжать свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения.
At the 1990 substantive session, reform was also discussed, while in 1998 the General Assembly adopted its decision 52/492 on this topic. На основной сессии Комиссии 1990 года реформа также обсуждалась, хотя в 1998 году Генеральная Ассамблея приняла свое решение 52/492 по этому вопросу.
For that purpose, the Working Group had agreed to postpone its discussions regarding the writing requirement and the New York Convention. С этой целью Рабочая группа решила отложить свое обсуждение относительно требования письменной формы и Нью - йоркской конвенции.
The court based its decision on the following findings of fact. Суд основывал свое решение на следующих фактах.