Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The report stated that the Group should strengthen and systematize its engagement with the United Nations through a variety of channels. В докладе было заявлено, что Группа должна укреплять и систематизировать свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по различным каналам.
His Government fully respected and fulfilled its international obligation to guarantee the right to freedom of peaceful assembly. Его правительство в полной мере соблюдает и выполняет свое международное обязательство гарантировать право на свободу мирных собраний.
His delegation called upon the Department to use its worldwide presence to foster respect for all religions and cultural values. Делегация страны оратора призывает Департамент использовать свое всемирное присутствие для воспитания уважения ко всем религиям и культурным ценностям.
It maintained its silence, watching from the sidelines, in a form of tacit consent. Оно сохраняет свое молчание, наблюдая со стороны, в форме безмолвного согласия.
Hence, its focus has been on criticizing measures that are deliberately retrogressive. Соответственно, он акцентировал свое внимание на критике мер, которые были преднамеренно регрессивными.
He also asked the Advisory Committee to clarify its proposal for an interim independent assessment of the system before the next budget cycle. Он также просит Консультативный комитет уточнить свое предложение о проведении промежуточной независимой оценки системы до начала следующего бюджетного цикла.
The Secretariat should therefore rework its proposal, drawing on the expertise of the Board of Auditors and other relevant bodies. Поэтому Секретариату следует переработать свое предложение, опираясь на опыт Комиссии ревизоров и других соответствующих органов.
It was to be hoped that UNCITRAL would expand its field presence to other regions in the future. Следует надеяться, что в будущем ЮНСИТРАЛ расширит свое присутствие на местах, охватив другие регионы.
Alternatively, it might wish to review the text before granting its approval. В качестве варианта она может пожелать ознакомиться с текстом, прежде чем дать свое согласие на публикацию.
It was time for the United Nations to scale up its engagement with other partners. Пришло время Организации Объединенных Наций расширить свое взаимодействие с другими партнерами.
By leveraging its comparative advantage, the Organization could play a leading role in bringing diverse players together. Используя свое относительное преимущество, Организация может играть ведущую роль в сближении различных партнеров.
The partnership allowed the Government to guide and shape the support of the United Nations, thereby strengthening its ownership of the development agenda. Партнерство дает возможность правительству направлять и формировать оказываемую Организацией Объединенных Наций поддержку, тем самым укрепляя свое управление планом развития.
At the national level, Nepal had upgraded its transit and transport facilitation agency in order to meet current requirements. На национальном уровне Непал модернизировал свое агентство по упрощению транзитных и транспортных перевозок в целях соответствия существующим требованиям.
Her country was committed to increasing its engagement with and support of the private sector in developing countries. Канада готова расширить свое взаимодействие с частным сектором в развивающихся странах и увеличить его поддержку.
The General Assembly should also retain its focus on development and global issues. Генеральная Ассамблея тоже должна сохранить свое внимание на вопросах развития и глобальных проблемах.
Until then, Canada would to express its abhorrence of the dire violations occurring in that country. Пока же Канада хотела бы выразить свое отвращение в связи с тяжкими нарушениями, происходящими в этой стране.
Ms. Walker (United Kingdom) called on the Government of Burma to deliver on its commitment to establish a country office. Г-жа Уолкер (Соединенное Королевство) призывает правительство Бирмы выполнить свое обещание создать страновое отделение.
13.81 The Government takes into full account its obligation under the Covenant regarding the right to education. 13.81 Правительство в полной мере осознает свое обязательство в соответствии с Пактом, касающееся права на образование.
Workshops with feminist civil society organizations have allowed the organization to test and revise its guide to using intersectional feminist frameworks in research. Семинары с феминистскими организациями гражданского общества позволили организации апробировать и пересмотреть свое руководство по использованию межсекторальных основ обеспечения равенства женщин в научно-исследовательской деятельности.
The organization takes part in different discussions of the Council to express its views. Организация принимает участие в различных дискуссиях в Совете, чтобы высказать свое мнение.
A group of delegations stressed that UNICEF had managed to harness the power of partnerships while still safeguarding its brand and reputation. Группа делегаций подчеркнула, что ЮНИСЕФ удалось задействовать потенциал партнерских механизмов, сохранив при этом свое имя и репутацию.
Composed of 20 resident organizations, the United Nations presence in Haiti has increased its internal collaboration. Присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити, в состав которого входят 20 действующих в стране организаций, активизировало свое внутреннее сотрудничество.
His Government was currently harmonizing its domestic law with the provisions of the Convention. Правительство Египта в настоящее время приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с положениями Конвенции.
This awareness is manifested in the struggle for independence that reached its peak at the end of the Second World War. Это нашло свое отражение в борьбе за независимость, достигшей наивысшего накала в конце второй мировой войны.
So, Nepal intends to join this Convention in due course of time, taking its national interest into account. Непал намерен в свое время присоединиться к этой Конвенции, исходя из своих национальных интересов.