Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In 2017, UNEP will celebrate its forty-fifth birthday. В 2017 году ЮНЕП будет праздновать свое сорокапятилетие.
In that context, one delegation reiterated its proposal for the establishment of a monitoring mechanism to report on the implementation of Assembly resolutions. В этой связи одна делегация подтвердила свое предложение о создании механизма мониторинга для представления отчетности о ходе осуществления резолюций Ассамблеи.
In November 2011, UNISFA inherited the Kadugli logistic base, its infrastructure and equipment from UNMIS. В ноябре 2011 года ЮНИСФА получили в свое распоряжение базу материально-технического снабжения в Кадугли, ее инфраструктуру и технические средства, ранее находившиеся в пользовании МООНВС.
The Commission had also focused on strengthening its relationship with the Security Council. Комиссия также сконцентрировала свое внимание на укреплении своих отношений с Советом Безопасности.
Services trade emerged later on the international policy agenda and knowledge about its effects on employment is insufficient. Поскольку тема торговли услугами заняла свое место в международной политической повестке дня на более позднем этапе, ее влияние на занятость изучено недостаточно.
The State party reiterated its previous submission, based on the existence of pending legal procedures on the author's case. Государство-участник подтвердило свое предыдущее представление, основанное на незавершенной судебной процедуре по делу автора.
2.3 On 2 August 2000, the RAA released its decision regarding the author's appeal dated 22 December 1998. 2.3 2 августа 2000 года ОППВ опубликовал свое решение, касающееся апелляции автора от 22 декабря 1998 года.
FAO is now set to formalize its membership in the Group of Friends of the Alliance. В настоящее время ФАО предстоит официально оформить свое членство в Группе друзей Альянса.
The Subcommittee attaches the highest priority to preventing reprisals and meeting its commitment to do no harm. Подкомитет придает самое приоритетное значение тому, чтобы предотвращать репрессалии и выполнять свое обязательство в отношении недопущения нанесения вреда.
6.1 On 25 February 2012, the State party reiterated its submission regarding the charges brought by Uzbekistan against the complainant's brother. 6.1 25 февраля 2012 года государство-участник подтвердило свое представление, касающееся обвинений, выдвинутых Узбекистаном против брата заявителя.
The State confirmed its willingness to assist the partners in their deliberations if they so requested. В свою очередь Государство подтвердило свое намерение оказать поддержку партнерам по аналитической работе, если они обратятся с соответствующей просьбой.
Frente Polisario supported that approach and offered its cooperation for making real progress. Фронт ПОЛИСАРИО поддерживает этот подход и предлагает свое сотрудничество для достижения реального прогресса.
Ten years had passed since the Court had delivered its advisory opinion. Десять лет прошло с тех пор, как Суд вынес свое консультативное заключение.
Building on its existing partnership with the IPU, UNHCR delivered a workshop benefiting over 60 parliamentarians on gender discrimination in nationality laws and statelessness. Опираясь на свое нынешнее партнерство с МПС, УВКБ провело рабочее совещание с участием более 60 парламентариев, посвященное гендерной дискриминации в законах о гражданстве и безгражданстве.
It hoped to increase its engagement in the Coral Triangle Initiative, which aimed to protect both terrestrial and marine biodiversity resources. Он надеется расширить свое участие в инициативе «Коралловый треугольник», направленной на охрану наземных и морских ресурсов биологического разнообразия.
This prevented the Group from expressing its views on the final version of the proposed set of sustainable development goals before adoption. Вследствие этого Группа не смогла высказать свое мнение по поводу окончательной версии предлагаемого комплекса целей в области устойчивого развития до их принятия.
Sao Tome and Principe was not an oil or gas producer, despite its geographical location. Несмотря на свое географическое положение, Сан-Томе и Принсипи не является производителем нефти и газа.
During the reporting period, the Department of Public Information continued its regular interaction with the representatives of NGOs associated with it. В течение рассматриваемого периода Департамент общественной информации продолжал свое регулярное взаимодействие с представителями ассоциированных с ним неправительственных организаций.
Thus, 10 years after the International Court of Justice gave its advisory opinion, the situation has further deteriorated. Таким образом, через 10 лет после того, как Международный Суд вынес свое консультативное заключение, ситуация еще больше усугубилась.
The working group held its first meeting on 28 August 2014 with the participation of relevant United Nations entities. Рабочая группа провела свое первое заседание 28 августа 2014 года, в котором приняли участие соответствующие структуры Организации Объединенных Наций.
Such general notification shall set out any terms and conditions under which the importing Party or non-Party provides its consent. В этом общем уведомлении указываются любые условия, на которых импортирующая Сторона или государство, не являющееся Стороной, дает свое согласие.
The United States expressed its general agreement with the content of items for which it provided no comments, as reflected in that document. Соединенные Штаты выразили свое общее согласие с содержанием пунктов, по которым они не представили замечаний, что отражено в данном документе.
UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. ЮНСОА будет и далее расширять свое присутствие, накапливать опыт и оказывать поддержку войскам, находящимся в таких условиях.
Following the 2011 FIFA Women's World Cup in Germany, UNAIDS further strengthened its cooperation with international sport organizations. После проведения в 2011 году в Германии чемпионата мира по футболу среди женщин ЮНЭЙДС еще больше расширила свое сотрудничество с международными спортивными организациями.
Similarly, in Ethiopia, UN-Women would continue working to support its national partners through the country office. В Эфиопии структура «ООН-женщины» продолжит оказывать поддержку своим национальным партнерам через свое страновое отделение.