Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Meeting of States Parties decided also to hold its seventh Meeting in New York from 19 to 23 May 1997. Государства-участники постановили также провести свое седьмое Совещание в Нью-Йорке 19-23 мая 1997 года.
The Meeting of States Parties decided to hold its fifth Meeting in New York from 24 July to 2 August 1996. Совещание государств-участников постановило провести свое пятое совещание в Нью-Йорке 24 июля-2 августа 1996 года.
Italy suggested that the Committee make its decision within one year of receipt of the communication. Италия выдвинула предложение, которое заключается в том, чтобы Комитет выносил свое решение в течение одного года после получения сообщения.
The Russian Federation plans to bring its legislation into line with international legal agreements on equality of opportunities and treatment in the employment sphere. Российская Федерация планирует привести свое законодательство в соответствие с международно-правовыми документами о равенстве возможностей и о равном обращении в сфере занятости.
Austria submitted its communication on 23 September 1994, and some supplementary information before the due date of 28 November 1994. Австрия представила свое сообщение 23 сентября 1994 года, а также некоторую дополнительную информацию до установленного срока 28 ноября 1994 года.
Portugal ratified the Convention on 21 December 1993 and submitted its first national communication on 25 January 1995. Португалия ратифицировала Конвенцию 21 декабря 1993 года и представила свое первое национальное сообщение 25 января 1995 года.
Ukraine is expected to submit its first national communication in February 1998. Как ожидается, Украина представит свое первое национальное сообщение в феврале 1998 года.
Austria included, in its second national communication, a chapter on possible adjustments to the greenhouse gas inventory. Австрия включила в свое второе национальное сообщение главу о возможности корректировок кадастра парниковых газов.
Recalling its decision 49/470 of 23 December 1994, ссылаясь на свое решение 49/470 от 23 декабря 1994 года,
The Advisory Committee reiterates its opinion that the posts should have been disclosed in the staffing table as temporary posts. Консультативный комитет подтверждает свое мнение о том, что эти должности должны указываться в штатном расписании как временные.
In recent years, China has earnestly implemented the Programme of Action and further improved its relevant legislations. В последние годы Китай добросовестно занимался осуществлением Программы действий и в еще большей степени усовершенствовал свое соответствующее законодательство.
Unfortunately, a consensus had yet to be reached, and the EU offered its full cooperation and support in resolving the issue. К сожалению, консенсус только предстоит достигнуть, и ЕС предлагает свое полное сотрудничество и поддержку для решения этого вопроса.
UNICEF increased its involvement in water quality improvement in 2004 and gains were made in arsenic mitigation. В 2004 году ЮНИСЕФ активизировал свое участие в усилиях по повышению качества воды, при этом были достигнуты успехи в снижении содержания мышьяка.
In a referendum, the Turkmen people unanimously expressed its will to create an independent national State. На проведенном референдуме туркменский народ единодушно выразил свое стремление к созданию независимого национального государства.
These principles are embodied in its slogan "Better quality of life for a better future". Эти принципы нашли свое отражение в ее лозунге: "Повышение качества жизни для лучшего будущего".
During the quadrennium under review, WSCF celebrated its centenary. В рассматриваемый четырехлетний период ВФСХ отметила свое столетие.
The Government of Mexico offers its condolences and solidarity to all those countries that have been recently struck by natural disasters. Правительство Мексики выражает свое сочувствие и заявляет о своей солидарности со всеми теми странами, которые в последнее время пострадали от стихийных бедствий.
The European Union has also suspended its bilateral military cooperation with Indonesia. Европейский союз также приостановил свое двустороннее военное сотрудничество с Индонезией.
Our Foreign Minister went on to say that the Republic of Yemen has linked its national unity inextricably to the democratic process. Далее наш министр иностранных дел заявил, что Республика Йемен неразрывно связала свое национальное единство с демократическим процессом.
Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight. Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
So, as America curtails its global leadership, it will find itself in more demand. Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
In East Timor we were faced with widespread, organized atrocities against a civilian population exercising its right to self-determination. В Восточном Тиморе мы столкнулись с крупномасштабными, организованными актами насилия в отношении гражданского населения, которое осуществляло свое право на самоопределение.
In moving to topple Saddam Hussein's regime, the Bush administration stakes its case on two critical arguments. Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
Mr. SPIRIN (Russian Federation) said that his delegation had already expressed its views on the work programme at the previous meeting. Г-н СПИРИН (Российская Федерация) говорит, что на предыдущем заседании его делегация уже высказала свое мнение об этой программе работы.
The recent "saffron revolution" in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. Недавняя "шафрановая революция" в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние.