Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
With regard to peacekeeping operations, he said that his Government planned to strengthen its participation in that field. Что касается операций по поддержанию мира, то его правительство планирует расширить свое участие в этой области.
Yet in declaring the Second Decade, the United Nations had shown its awareness that there was still work ahead. В то же время, провозгласив второе Десятилетие, Организация Объединенных Наций продемонстрировала свое понимание того, что предстоит работать и дальше.
The exact form of these new activities will be agreed upon in the coming months as the group plans its next meeting. Точная форма этих новых видов деятельности будет согласована в следующие месяцы, поскольку Группа планирует провести свое очередное совещание.
The Bureau will circulate its proposal to the members of the Conference. Бюро распространит свое предложение среди членов Конференции.
Their successful conduct will place Côte d'Ivoire on the path to reclaim its place as a pillar of stability, democracy and development in the subregion. Успешное проведение выборов позволит Кот-д'Ивуару занять свое место в качестве опоры стабильности, демократии и развития в субрегионе.
The Government of the Sudan must revoke its inhumane and unacceptable decision. Правительство Судана должно отменить свое бесчеловечное и неприемлемое решение.
During the reporting period, the Coordinating Committee held its 6th meeting on 20 February 2009, in Geneva. В рассматриваемом периоде, 20 февраля 2009 года, Координационный комитет в Женеве провел свое шестое заседание.
UNHCR expressed its satisfaction with the speed and quality of service from UNOPS. УВКБ выразило свое удовлетворение оперативностью и качеством услуг ЮНОПС.
UNV was encouraged to pursue further its collaboration with the private sector, in particular in activities relating to corporate social responsibility. ДООН призвали продолжать свое сотрудничество с частным сектором, в частности в деятельности, связанной с корпоративной социальной ответственностью.
The Committee also considered the work of the Regional Adviser and expressed its satisfaction with the way the work was conducted. Комитет также рассмотрел работу Регионального советника и выразил свое удовлетворение по поводу методов ее осуществления.
On the other hand, ECOSOC, through its cooperation with Bretton Woods institutions becomes more influential. С другой стороны, благодаря своему сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями ЭКОСОС повышает свое влияние.
In such a way, States could demonstrate their fresh confidence in UNITAR and reward its enhanced management and budgetary rigour. Таким образом, государства могли бы снова продемонстрировать свое доверие к ЮНИТАР и вознаградить его за более эффективное руководство и бюджетную дисциплину.
I urge members to extend their full cooperation so that the Group may complete its task on time. Я настоятельно призываю делегатов продолжать свое полномасштабное сотрудничество, с тем чтобы Группа смогла завершить свою работу в установленные сроки.
The Commission decided that Working Group V should be informed and invited to express any preliminary opinion at its thirty-fifth session. Комиссия постановила, что Рабочей группе V следует сообщить эту информацию и предложить ей выразить свое предварительное мнение на ее тридцать пятой сессии.
For its part, the Parliamentary Assembly of La Francophonie met for the first time at Quebec City in July 2001. В свою очередь Парламентская ассамблея франкоязычных стран впервые провела свое совещание в Квебеке в июле 2001 года.
The delegation of Kazakhstan expressed its satisfaction at having become Party to the Convention. Делегация Казахстана выразила свое удовлетворение в связи с приобретением статуса Стороны Конвенции.
The delegation of the Russian Federation stressed the usefulness of this programme and its desire to have it further extended within Russia. Делегация Российской Федерации подчеркнула полезность данной программы и свое желание обеспечить дальнейшее ее развитие в России.
The Commission focused its attention on three of the topics mentioned above. Комиссия сосредоточила свое внимание на трех темах из вышеупомянутых тем.
Every nation, race, religion, sect or tribe should have its rightful place in this global village. Все нации, расы, религии, секты или племена должны занимать свое законное место в нашей «глобальной деревне».
We appeal to the Rwandan Government to exert all its influence on RCD-Goma to bring about that demilitarization. Мы призываем правительство Руанды использовать все свое влияние на КОД-Гома, чтобы добиться такой демилитаризации.
National asserted that it submitted its claim consisting of 11 items to the State Organization. "Нэшнл" утверждает, что она заявила в Государственную организацию свое требование, состоящее из 11 пунктов.
The Secretariat considered its suggestion for paragraph 2 to be a drafting proposal, on which it would not insist. Секретариат рассматривает свое предложение по пункту 2 как редакционное и не собирается настаивать на нем.
The Preparatory Committee should also focus its attention on the Middle East. Подготовительному комитету следует также сосредоточить свое внимание на Ближнем Востоке.
The failure by the Democratic People's Republic of Korea to honour its safeguards commitment was another area of concern. Другой сферой обеспокоенности является неспособность Корейской Народно-Демократической Республики соблюсти свое обязательство о гарантиях.
The Treaty has played a fundamental role in guaranteeing international peace and security, thus demonstrating its universal purpose. Этот Договор сыграл основную роль в обеспечении международного мира и безопасности, демонстрируя тем самым свое универсальное значение.