Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
NATO will also have to continue its presence. НАТО также следует сохранять свое присутствие.
The Boundary Commission rendered its final and binding legal decision on 13 April 2002. Комиссия по установлению границы вынесла свое окончательное и имеющее обязательную юридическую силу решение 13 апреля 2002 года.
Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height. В настоящее время Эритрея выводит свое безответственное поведение на новый уровень.
Emboldened by the Security Council inaction, Ethiopia intensified its unlawful conduct to obstruct and frustrate the operations of the Boundary Commission. Осмелевшая в результате бездействия Совета Безопасности Эфиопия активизировала свое незаконное поведение, направленное на то, чтобы препятствовать деятельности Комиссии по установлению границы и подрывать ее.
Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority. Полностью завершив свое расследование, Комитет не будет иметь никаких сохраняющихся функций или полномочий по расследованию.
Prosecutors analysed the results of these investigations and the Unit filed its last indictment on 17 December 2004. Прокуроры проанализировали результаты этих расследований, и 17 декабря 2004 года Группа направила в суд свое последнее обвинительное заключение.
Uganda is expected to honour its promise to provide biographical details and immigration data on certain persons. Предполагается, что Уганда будет соблюдать свое обещание предоставить биографические и иммиграционные сведения о некоторых лицах.
1.24 In concluding his opening remarks, he wished the Joint Working Group every success in its deliberations over the following days. 1.24 Завершая свое вступительное слово, он пожелал Совместной рабочей группе всяческих успехов в ее работе в ближайшие дни.
It is the Government's view that this was reflected in a number of its conclusions. По мнению правительства, это нашло свое отражение в целом ряде сделанных ею выводов.
The Monitoring Team does not have any credible evidence of Al-Qaida or its affiliates obtaining a nuclear explosive device, but a risk remains. Группа по наблюдению не располагает какими-либо достоверными фактами, которые указывали бы на то, что «Аль-Каида» или филиалы этой организации получили в свое распоряжение ядерное взрывное устройство, однако угроза этого сохраняется.
The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма.
The CTF held its first substantive meeting in Geneva on 5 and 6 November 2004. КЦГ провела свое первое тематическое совещание в Женеве 5-6 ноября 2004 года.
Mode 4 continues its prime role in light of developing countries' comparative advantage in labour-intensive services. Четвертый способ поставки услуг сохраняет свое первостепенное значение в свете сравнительных преимуществ, которыми обладают развивающиеся страны в секторе трудоемких услуг.
The CGE expressed its appreciation for the efforts of the implementing agencies to collaborate with the group. КГЭ выразила свое удовлетворение усилиями осуществляющих агентств в направлении сотрудничества с Группой.
As a technology donor, Belarus intended to step up its assistance to developing countries. Бела-русь намерена наращивать свое содействие разви-вающимся странам в качестве технологического донора.
UNAMA has also proposed to increase its presence in nine new locations at the subregional level. МООНСА также предложила расширить свое присутствие в девяти новых пунктах на субрегиональном уровне.
Three years have passed since the Commission issued its decision. Прошло три года после того, как Комиссия опубликовала свое решение.
In November 2004, ONUB established its fourth regional office, in Ngozi. В ноябре 2004 года ОНЮБ создала в Нгози свое четвертое региональное отделение.
In November 2004, the Office of the High Representative closed its small unit that monitored returns. В ноябре 2004 года Управление Высокого представителя закрыло свое небольшое подразделение, которое наблюдало за процессом возвращения беженцев.
The Republika Srpska has still not harmonized its entity legislation with the State Law on Refugees and Displaced Persons. Республика Сербская все еще не привела свое законодательство образования в соответствие с Государственным законом о беженцах и перемещенных лицах.
My Government reiterates its willingness to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and is prepared to provide whatever further information may be needed. Мое правительство подтверждает свое стремление сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и готово представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться.
These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. Эти вопросы должны быть решены, с тем чтобы МООНСИ могла сохранить свое присутствие в Багдаде.
Therefore, we wholeheartedly invite the Security Council to foster its involvement in the conflict-resolution process in Abkhazia, Georgia. Поэтому я искренне предлагаю Совету Безопасности расширять свое участие в процессе урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
Biotechnology had taken on considerable importance at the international level and should have its place in UNIDO's programmes. Роль биотехнологии на международной арене значительно возросла, и это должно найти свое отражение в программах ЮНИДО.
His country supported the three focus areas, on which it had systematically reinforced its cooperation in recent years. Его страна поддерживает выбор трех приори-тетных направлений деятельности, по которым в последние годы она систематически развивает свое сотрудничество.