Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Commission issued its decision on that request on 24 June. Комиссия вынесла свое решение по этой просьбе 24 июня.
The Commission is expected to hold its last meeting in the second half of 2002. Предполагается, что Комиссия проведет свое последнее заседание во второй половине 2002 года.
If this is the case, Denmark amends its legislation prior to ratification or accession by consent of the Danish Parliament. Если поправки необходимы, Дания вносит изменения в свое законодательство до ратификации или присоединения с согласия парламента Дании.
Nevertheless the FIAU, through its board, has already had occasion to co-operate with two foreign Financial Intelligence Units. Тем не менее ГАФИ через свое правление уже имел возможность сотрудничать с двумя иностранными группами по сбору финансовой информации.
Saudi Aramco therefore limited its claim to allowances for the period 1 October 1990 to 31 March 1991. Исходя из этого, "Сауди Арамко" ограничила свое требование о возмещении периодом с 1 октября 1990 года по 31 марта 1991 года.
The FDSP received a fee for its involvement. ФУМТС получило плату за свое участие.
Bangladesh Consortium withdrew its claim for cash on hand and in bank accounts following the article 15 notification. По получении уведомления по статье 15 компания отозвала свое требование в связи с денежной наличностью на руках и на банковских счетах.
Engineering-Science included its claim for "Employees detained in Kwt" under "other losses". Компания заявила свое требование в связи с "сотрудниками, задержанными в Кувейте" в числе "прочих потерь".
The group concluded its work at 1625 hours. Группа завершила свое посещение в 16 ч. 25 м.
The Economic and Social Council had, on several occasions, devoted its attention to development in Africa. Экономический и Социальный Совет неоднократно обращал свое внимание на положение в Африке.
It would then hand down its verdict without another hearing. После этого суд вынесет свое решение без проведения дополнительных слушаний.
I trust that the provisional institutions of self-government will use its influence to curb violence. Я надеюсь, что временные институты самоуправления используют свое влияние для сдерживания насилия.
The fund has already justified its existence by encouraging States to bring their disputes before the Court instead of resorting to armed conflict. Фонд уже оправдал свое существование, поощрив государства представлять свои споры на рассмотрение в Суде, а не прибегать к вооруженным конфликтам.
The Mechanism reiterates its view that the full spectrum of UNITA sources of arms supplies has not been brought to light. Механизм вновь повторяет свое мнение о том, что еще не раскрыт полный круг источников поставок оружия УНИТА.
In line with the overall downsizing of the military presence throughout Kosovo, KFOR is gradually reducing its permanent presence in the city. В соответствии с общей политикой сокращения военного присутствия в Косово СДК постепенно ограничивали свое постоянное присутствие в городе.
A national e-commerce seminar was also co-organized with the Government of Uruguay, which expressed its satisfaction with UNCTAD's contribution. Совместно с правительством Уругвая, который выразил свое удовлетворение по поводу вклада ЮНКТАД, был организован также национальный семинар по вопросам электронной торговли.
Reiterates its demand for Kisangani to be demilitarized without further delay or precondition; повторяет свое требование о том, чтобы Кисангани был демилитаризован без дальнейших проволочек и предварительных условий;
In the present case the Committee correctly focussed its attention on article 26. В рассматриваемом случае Комитет обоснованно сосредоточил свое внимание на статье 26.
The report enables Member States to give their impressions on the work of the Council and review its effectiveness. Обсуждение доклада позволяет государствам-членам выразить свое мнение о работе Совета и ее эффективности.
The pre-invasion contractor for the Works Contract dissolved after liberation as a result of a dispute between its partners. Довоенный подрядчик контракта на производство работ прекратил свое существование после освобождения из-за конфликта между его партнерами.
She views this as a failure of the international human rights community to fulfil its commitment to protect the human rights of women. Она расценивает это как неспособность международного правозащитного сообщества выполнить свое обязательство добиваться защиты прав человека женщин.
Peacekeeping was another area on which the Council focused its attention. Другой областью, которой Совет уделял свое внимание, является поддержание мира.
The East Timorese HIV working group continues its work with the Church and youth educators to educate vulnerable young people. Рабочая группа Восточного Тимора по ВИЧ/СПИДу продолжает свое сотрудничество с церковью и просветителями из числа молодежи в целях информирования находящихся в уязвимом положении молодых лиц.
The arbitral tribunal, in rendering its decision, should also have taken into account the intention of the parties and the trade usages. Третейский суд, вынося свое решение, также должен был бы принять к сведению намерения сторон и торговые обычаи.
OHCHR was also expanding its geographic desks and field presences, especially regional ones. УВКПЧ также расширяет свое географическое представительство и присутствие на местах, особенно в регионах.