Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Council calls upon the Government to fulfil its undertaking to ensure a safe and free environment for the elections. Совет призывает правительство выполнить свое обязательство и обеспечить безопасные условия для проведения свободных выборов.
It must give the reasons for its decision based on the provisions of article 45 (2). Она должна мотивировать свое решение положениями пункта 2 статьи 45.
The Preliminary Investigations Chamber must give a reason for its decision based on paragraphs 2 and 3 of this article. Следственная палата должна обосновать свое решение положениями пунктов 2 или 3 настоящей статьи.
It may make its consent subject to the condition referred to in paragraph 2 of this article. Оно может обусловить свое согласие положениями, упомянутыми в пункте 2 настоящей статьи.
The Committee also focused its attention on a draft setting forth possible elements of a declaration to be adopted by States participating in the 1999 conference. Комитет сосредоточил свое внимание также на проекте документа, содержащего возможные элементы декларации государств - участников конференции 1999 года.
The Special Rapporteur wishes to highlight the most critical situations to which the General Assembly could give its attention. Специальный докладчик хотел бы особо выделить самые серьезные ситуации, на которые Генеральная Ассамблея, возможно, обратит свое внимание.
In conceptual terms, CCAQ preferred to retain its earlier proposal. С концептуальной точки зрения ККАВ предпочел бы сохранить свое прежнее предложение.
The will and ability of a population to shape its future are the prerequisites for success. Необходимыми условиями успеха являются готовность и способность населения той или иной страны создавать свое будущее.
The European Union will continue to provide assistance so that Lebanon can take its rightful place in the Middle East in peace and prosperity. Европейский союз будет продолжать оказывать содействие этому процессу, с тем чтобы Ливан мог обрести свое законное место на Ближнем Востоке в условиях мира и процветания.
It has also been cooperating with various non-governmental organizations and, through its office at Tbilisi, with OSCE. Миссия также сотрудничает с различными неправительственными организациями и, через свое отделение в Тбилиси, с ОБСЕ.
UNITAR is making the best possible use of its privileged location in Geneva among several intergovernmental organizations. ЮНИТАР максимально использует свое привилегированное местоположение в Женеве среди нескольких межправительственных организаций.
ECLAC focused its attention on industrial restructuring in Latin America at a global level. ЭКЛАК сосредоточила свое внимание на перестройке промышленности в Латинской Америке на глобальном уровне.
UNCDF has therefore increased its collaboration with local authorities, concentrating on capacity-building at the local level. Поэтому ФКРООН расширил свое сотрудничество с местными органами управления, уделяя особое внимание созданию потенциала на местах.
In Yemen, UNDP maintained its presence in the country during the difficult period of civil war. В Йемене ПРООН сохраняла свое присутствие в стране в течение трудного периода гражданской войны.
The Preparatory Committee elected its bureau, which will serve throughout the remainder of the preparatory process. Подготовительный комитет избрал свое бюро, которое будет функционировать в течение оставшегося периода подготовительного процесса.
Pursuant to resolution 1993/6, the Centre for Human Rights established its office in Phnom Penh on 1 October 1993. Во исполнение резолюции 1993/6 Центр по правам человека 1 октября 1993 года открыл в Пномпене свое отделение.
I have recently been notified by the Government of Norway that it does not intend to continue its participation in UNMOGIP. Я недавно был уведомлен правительством Норвегии о том, что оно не намеревается продолжать свое участие в ГВНООНИП.
The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. Комиссия продолжала свое расследование по вопросам, связанным с прошлыми запрещенными ракетными программами.
The European Union expresses its revulsion at the renewed brutal shelling of civilians in Sarajevo which has taken place in recent days. Европейский союз выражает свое возмущение по поводу возобновления в последние дни варварских обстрелов гражданских лиц в Сараево.
Palau was ready to assume its rightful place as an independent and sovereign democratic nation among the nations of the world. Палау стремится занять свое законное место как независимая и суверенная демократическая нация среди других наций мира.
His Government reiterated its commitment to assist them in achieving a political status of their choosing. Его правительство вновь подтверждает свое обязательство оказывать ему помощь в достижении выбранного им политического статуса.
The Council of the Heads of State of the Commonwealth reaffirms its desire to promote in every way the search for the only possible solution - a compromise. Совет глав государств Содружества подтверждает свое стремление всемерно способствовать поиску единственно возможного - компромиссного решения.
On 3 February 1994, ICJ delivered its Judgment on the territorial dispute between the two countries. З. З февраля 1994 года Международный Суд принял свое постановление по территориальному спору между этими двумя странами.
It expressed the hope that the Committee would complete its discussions before the preparatory meeting for the Sixteenth GCC Summit. Он выразил надежду на то, что Комитет завершит свое обсуждение до подготовительного заседания для шестнадцатой встречи на высшем уровне ССЗ.
The Forum reiterated its view that the 1998 referendum should closely follow accepted United Nations principles and practices. Форум вновь подтвердил свое мнение о том, что референдум 1998 года следует проводить в строгом соответствии с принятыми принципами и практикой Организации Объединенных Наций.